Человек
бежит
от
своих
реальных
потребностей
Der
Mensch
flieht
vor
seinen
wahren
Bedürfnissen
От
того,
чего
он
действительно
хочет
достичь
Vor
dem,
was
er
wirklich
erreichen
möchte
Бежит
во
всякую
фигню,
в
суету
и
в
просранное
время
Er
flüchtet
in
jeden
Blödsinn,
in
die
Hektik
und
in
vertane
Zeit
Потому
что
чтобы
достичь
своих
настоящих
целей
Denn
um
seine
eigentlichen
Ziele
zu
verwirklichen
Нужно
прежде
всего
начать
с
того,
что
нужно
признать,
что
Muss
man
zunächst
anerkennen,
dass
genau
Вот
здесь,
здесь
и
здесь
я
– уебан
Hier,
hier
und
hier
ich
ein
Vollidiot
bin
И
человек
бежит
от
этого
Und
der
Mensch
flieht
davor
От
этой
встречи
со
своей
ущербностью
Vor
dieser
Konfrontation
mit
seiner
Unzulänglichkeit
В
любые
дела,
в
любую
суету,
в
игры
In
beliebige
Aktivitäten,
in
sinnlose
Hektik,
in
Spiele
Тусовки
с
друзьями
никому
не
нужные
Überflüssige
Feiern
mit
Freunden
Встречи
в
барах
и
так
далее
Zusammentreffen
in
Bars
und
so
weiter
Только
чтобы
не
встречаться
с
собой
настоящим
Nur
um
sich
nicht
seinem
wahren
Selbst
zu
begegnen
И
не
признавать
свою
истинность
Und
seine
Wahrheit
nicht
anzuerkennen
Свою
настоящесть
Seine
eigentliche
Natur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ксения великина, степан чихалев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.