Paroles et traduction эхопрокуренныхподъездов - виват
небеса
бесперебойно
валят
весенним
градом,
The
skies
relentlessly
pour
spring
hail,
их
как
дети
малые
языками
ловят
купола
церквей.
Church
domes
catch
them
with
their
tongues
like
little
children.
и
перепадами
с
листо-
на
снегопадов
атомы,
And
with
sudden
shifts
from
leaf-
to
snowfalls,
atoms,
распятых
тел
объятиями
завален
сквер.
The
square
is
littered
with
the
embraces
of
crucified
bodies.
виват!
и
пусть
каскадами
на
берега
летят
Vivat!
And
let
them
cascade
upon
the
shores
иволги
к
морякам,
пропахшим
перегаром.
Orioles
to
sailors
reeking
of
booze.
до
сентября
им
этим
летом
зимовать,
They'll
winter
here
this
summer
until
September,
и
если
фортанет
обратно
улетят
так
же,
по
парам.
And
if
they're
lucky,
they'll
fly
back
in
pairs.
ветра
фанфарами
перепонки
барабанные
лопают,
Winds
like
fanfares
burst
the
eardrums,
караванами
бездомные
бредут
в
тепло.
Homeless
caravans
wander
towards
warmth.
на
бетон,
из
сердец
с
лязгом
вылетают
пломбы.
Fillings
fly
out
of
hearts
with
a
clang
onto
the
concrete.
их
плот
это
надежда
что
переборами
рвет
нейлон.
Their
raft
is
the
hope
that
tears
nylon
with
overdoses.
салют!
пускай
случайные
прохожие
умрут
Salute!
Let
random
passers-by
die
в
меланхолии
джазового
минора.
In
the
melancholy
of
a
jazz
minor.
упадут
все
ваши
мечты
на
грунт,
May
all
your
dreams
fall
to
the
ground,
и
по
ним
пройдется
колесами
девяток
свора.
And
a
swarm
of
nines
will
roll
over
them
with
their
wheels.
этот
город
- сказка,
город-мечта,
This
city
is
a
fairy
tale,
a
dream
city,
этот
город-то
по
сути,
не
стоит
ни
черта.
This
city,
in
essence,
is
not
worth
a
damn.
но
хватая
плотью
амфетаминовые
хлопья,
But
grasping
amphetamine
flakes
with
your
flesh,
поклонись
мегаполису
антиутопий.
Bow
to
the
metropolis
of
dystopias.
ммск,
тег:
#тоска
Moscow,
tag:
#longing
и
не
спасет
ни
скафандр,
ни
батискаф.
And
neither
a
spacesuit
nor
a
bathyscaphe
will
save
you.
в
гербе
уже
запечатана
печаль,
и
на
пристани
чайки
Sorrow
is
already
sealed
in
the
coat
of
arms,
and
on
the
pier,
seagulls
дождями
виски
льют
в
чай
мне.
Pour
whiskey
rains
into
my
tea.
лизергиновый
туман
или
наклонились
дома,
Is
it
a
lysergic
fog
or
are
the
houses
leaning,
в
томах
складываясь,
словно
падая
в
кому.
Folding
into
volumes
as
if
falling
into
a
coma.
кольским
пластмассовым
солнцем
врезано
в
домов
балконы:
The
Kolskiy
plastic
sun
is
etched
into
the
balconies
of
houses:
глаукома,
кистома,
саркома.
Glaucoma,
cystoma,
sarcoma.
пока
ярко
горят
локаторы
на
маяках,
As
long
as
the
radars
on
the
lighthouses
burn
brightly,
и
шапки
лежать
будут
на
кронах,
And
hats
will
lie
on
the
crowns
of
trees,
пока
акумулляторы
не
сели
в
микро-мирках
наших,
As
long
as
the
batteries
don't
die
in
our
micro-worlds,
так
и
дальше
будет
жить
гордый
холодный
город.
So
will
the
proud,
cold
city
continue
to
live.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Мурманск
date de sortie
14-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.