אבי טולדנו - Hora - traduction des paroles en allemand

Hora - אבי טולדנוtraduction en allemand




Hora
Hora
הורה, הורה, הורה
Hora, Hora, Hora
עוד מזהיב השדה שעזבנו אז
Noch vergoldet sich das Feld, das wir damals verließen
עוד הארץ נושאת יבולה
Noch trägt das Land seine Ernte
ועוד יפים הם הלילות בכנען
Und noch schön sind die Nächte in Kanaan
טרם השמש עולה
Bevor die Sonne aufgeht
עוד רכבת חוצה שם פרדס ירוק
Noch durchquert dort ein Zug einen grünen Zitrushain
חסידה עוד רוגעת מעל
Noch ruht ein Storch darüber
ועוד נישא הערפל בעמק
Und noch steigt der Nebel im Tal
בין הזריחה והטל
Zwischen dem Sonnenaufgang und dem Tau
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
קולה עוד עולה, קולה לא נדם
Ihre Stimme steigt noch auf, ihre Stimme ist nicht verstummt
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
שירה ממלא ליבי לעולם
Ihr Lied füllt mein Herz für immer
עוד שטים עננים על בתי העיר
Noch ziehen Wolken über die Häuser der Stadt
והים מלטף את החול
Und das Meer streichelt den Sand
ועוד נשמע איך בלבבות פועם לו
Und noch hört man, wie in den Herzen es pocht
זמר ישן ומחול
Ein altes Lied und ein Tanz
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
קולה עוד עולה, קולה לא נדם
Ihre Stimme steigt noch auf, ihre Stimme ist nicht verstummt
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
שירה ממלא ליבי לעולם
Ihr Lied füllt mein Herz für immer
...ליי ליי ליי ליי... לה לה ליי ליי ליי
...Lai lai lai lai... La la lai lai lai...
...לה לה לה לה לה לה לה
...La la la la la la la...
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
קולה עוד עולה, קולה לא נדם
Ihre Stimme steigt noch auf, ihre Stimme ist nicht verstummt
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
שירה ממלא ליבי לעולם
Ihr Lied füllt mein Herz für immer
עוד מזהיב השדה שעזבנו אז
Noch vergoldet sich das Feld, das wir damals verließen
עוד הארץ נושאת יבולה
Noch trägt das Land seine Ernte
ועוד יפים הם הלילות בכנען
Und noch schön sind die Nächte in Kanaan
טרם השמש עולה
Bevor die Sonne aufgeht
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
קולה עוד עולה, קולה לא נדם
Ihre Stimme steigt noch auf, ihre Stimme ist nicht verstummt
וגם ההורה, ההיא עם הה"א
Und auch die Hora, jene bekannte,
שירה ממלא ליבי לעולם
Ihr Lied füllt mein Herz für immer
...ליי ליי ליי ליי... לה לה ליי ליי ליי
...Lai lai lai lai... La la lai lai lai...
...לה לה לה לה לה לה לה
...La la la la la la la...





Writer(s): טהרלב יורם, ברנדס סילביו ננסי, טולדנו אבי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.