Paroles et traduction אברהם טל - אם בלשונות
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אם
בלשונות
אנשים
ומלאכים
אדבר,
Если
на
языках
людей
и
ангелов
я
буду
говорить,
ואין
בי
אהבה,
И
нет
во
мне
любви,
הייתי
כנחושת
הומה
או
כצלצול
תרועה.
Я
был
как
шумная
медь
или
как
звон
фанфар.
וכי
תהיה
לי
נבואה,
ואדע
כל
הסודות
וכל
הדעת,
И
что
у
меня
будет
пророчество,
и
я
буду
знать
все
секреты
и
все
мнения,
וכי
תהיה
לי
כל
האמונה
עד
כי
אעתיק
הרים,
И
что
у
меня
будет
вся
вера,
пока
я
не
скопирую
горы,
ואין
בי
האהבה
- הייתי
כאין.
И
нет
во
мне
любви
- я
был
как
ничто.
ואם
אחלק
את
כל
הוני
И
если
я
разделю
все
свое
состояние
ואם
אתן
את
גופי
לשרפה
И
если
я
отдам
свое
тело
на
сожжение
ואין
בי
האהבה
- כל
זאת
לא
תועילני.
И
нет
во
мне
любви
- все
это
мне
не
поможет.
האהבה
מארכת-אף
ועושה
חסד,
Любовь
удлиняет
нос
и
делает
добро,
האהבה
לא
תקנא,
האהבה
לא
תתפאר
ולא
תתרומם.
Любовь
не
завидует,
любовь
не
хвалится
и
не
возвышается.
לא
תעשה
דבר
תפלה
ולא
תבקש
את
אשר
לה
Не
делай
ничего
мягкого
и
не
проси
того,
что
ей
ולא
תתמרמר
ולא
תחשוב
הרעה.
И
не
обижайся
и
не
думай
о
плохом.
לא
תשמח
בעוולה
כי
שמחתה
עם
האמת.
Ты
не
будешь
радоваться
несправедливости,
потому
что
она
счастлива
с
истиной.
את
כל
תשא
את
כל
תאמין
את
כל
תקווה
ואת
כל
תסבול
Все
вы
будете
нести
все
верьте
все
надежды
и
все
страдать
האהבה
לא
תיפול
לעולם
אך
הנבואות
הנה
תתבטלנה
Любовь
никогда
не
упадет
но
пророчества
здесь
отменяются
והלשונות
תכלינה
והדעת
תתבטל.
И
языки
погаснут,
и
мнение
будет
отменено.
כי
קצת
הוא
שידענו
וקצת
הוא
שניבאנו:
Потому
что
мало
того,
что
мы
знали,
и
мало
того,
что
мы
предсказали:
וכבוא
התמים
אז
עבור
תעבור
הקצת.
И,
как
невинный,
так
что
вы
пройдете
немного.
כאשר
הייתי
עולל
כעולל
דיברתי
כעולל
הגיתי
כעולל
חשבתי,
Когда
я
был
праведником,
я
говорил
как
праведник,
я
думал,
וכאשר
הייתי
לאיש
הסרתי
דברי
העולל:
И
когда
я
был
в
человеке,
я
удалил
слова
упыря:
כי
כעת
מביטים
אנחנו
במראה
ובחידות,
ואז
פנים
אל
פנים.
Потому
что
теперь
мы
смотрим
в
зеркало
и
загадки,
а
затем
лицом
к
лицу.
כעת
יודע
אני
קצתו,
ואז
כאשר
נודעתי
אדע
אף
אני,
Теперь
я
знаю
его
немного,
и
тогда,
когда
я
узнал,
я
буду
знать,
хотя
я,
ועתה
שלוש
אלה
תעמודנה
И
теперь
эти
три
встанут
האמונה
התקווה
והאהבה,
Вера
надежда
и
любовь,
והגדולה
בהן
היא
האהבה.
И
величайшая
из
них-любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): מסורתי, פואנקינוס טל אברהם, גולדשטיין עדיאל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.