Paroles et traduction אברהם פריד - Modeh Ani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modeh Ani
Моде ани (Благодарю Тебя)
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
כי
תעבור
במים
אתך
אני
Когда
ты
пройдешь
через
воды,
Я
буду
с
тобой.
ובנהרות
לא
ישטפוך
И
реки
не
смоют
тебя.
כי
תלך
במו
אש
לא
תכוה
Когда
ты
пойдешь
сквозь
огонь,
ты
не
обожжешься.
ולהבה
לא
תעבור
בך
И
пламя
не
коснется
тебя.
כי
תעבור
במים
אתך
אני
Когда
ты
пройдешь
через
воды,
Я
буду
с
тобой.
ובנהרות
לא
ישטפוך
И
реки
не
смоют
тебя.
כי
תלך
במו
אש
לא
תכוה
Когда
ты
пойдешь
сквозь
огонь,
ты
не
обожжешься.
ולהבה
לא
תעבור
בך
И
пламя
не
коснется
тебя.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
בלי
שום
מורא
איי
Без
всякого
страха,
эй!
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
בלי
שום
מורא
איי
Без
всякого
страха,
эй!
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
כי
תעבור
במים
אתך
אני
Когда
ты
пройдешь
через
воды,
Я
буду
с
тобой.
ובנהרות
לא
ישטפוך
И
реки
не
смоют
тебя.
כי
תלך
במו
אש
לא
תכוה
Когда
ты
пойдешь
сквозь
огонь,
ты
не
обожжешься.
ולהבה
לא
תעבור
בך
И
пламя
не
коснется
тебя.
כי
תעבור
במים
אתך
אני
Когда
ты
пройдешь
через
воды,
Я
буду
с
тобой.
ובנהרות
לא
ישטפוך
И
реки
не
смоют
тебя.
כי
תלך
במו
אש
לא
תכוה
Когда
ты
пойдешь
сквозь
огонь,
ты
не
обожжешься.
ולהבה
לא
תעבור
בך
И
пламя
не
коснется
тебя.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
בלי
שום
מורא
איי
Без
всякого
страха,
эй!
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
בלי
שום
מורא
איי
Без
всякого
страха,
эй!
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
אאאו.
אאאו.
אאאו.
אאאו.
Ааaо.
Ааaо.
Ааaо.
Ааaо.
אאאו.
אאאו.
אאאו.
אאאו.
Ааaо.
Ааaо.
Ааaо.
Ааaо.
אאאו.
אאאו.
אאאו.
אאאו.
Ааaо.
Ааaо.
Ааaо.
Ааaо.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
בלי
שום
מורא
איי
Без
всякого
страха,
эй!
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
עם
ישראל
חי
Народ
Израиля
жив.
בלי
שום
מורא
איי
Без
всякого
страха,
эй!
עם
ישראל
חי
לעולם
Народ
Израиля
жив
вечно,
любимая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yishai Lapidot
Album
Chazak!
date de sortie
03-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.