Paroles et traduction אור בן ברוך - הלב שלי ריק
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הלב שלי ריק
Мое сердце пусто
שלוש
בלילה
נרדמה,
אני
עדיין
ער
Три
часа
ночи,
она
уснула,
я
все
еще
не
сплю.
לרגעים
גם
את
השם
שלה
אני
לא
זוכר
Моментами
я
даже
не
могу
вспомнить
ее
имя.
כמה
כוסות
שתיתי,
אלוהים
אני
לא
סופר
Сколько
бокалов
я
выпил,
Боже,
я
сбился
со
счета.
היא
במיטה
שלי,
נו
איך
אני
יוצא
מזה
Она
в
моей
постели,
как
мне
теперь
из
этого
выпутаться?
עוד
משחקים
ולב
שבור,
נהייתי
טוב
בזה
Еще
одна
интeреcная
ночь
и
разбитое
сердце,
я
стал
в
этом
профи.
מתי
הפכתי
לאפתי,
סליחה
אם
קצת
פגעתי
Когда
я
стал
таким
равнодушным,
прости,
если
я
тебя
обидел,
אבל
אם
כבר
מדברים,
אז
בוא
נפתח
את
זה
Но
раз
уж
мы
об
этом
говорим,
давай
поговорим
начистоту.
הלב
שלי
ריק
וכלום
כבר
לא
מספק
אותי
Мое
сердце
пусто,
и
ничто
меня
уже
не
радует.
בוכה
וצועק,
כשאף
אחד
לא
רואה
Плачу
и
кричу,
когда
никто
не
видит.
כמו
מטוס
מתרסק
Как
падающий
самолет.
ולא
אל
תשאלי,
אני
לא
מרגיש
אשם
И
не
спрашивай,
я
не
чувствую
вины.
מזמן
שהמצפון
כבר
לא
עובד
Моя
совесть
уже
давно
не
работает.
הלב
שלי
ריק
וכלום
כבר
לא
מספק
אותי
Мое
сердце
пусто,
и
ничто
меня
уже
не
радует.
בוכה
וצועק,
כשאף
אחד
לא
רואה
אותי
Плачу
и
кричу,
когда
никто
не
видит
меня.
אני
מתפרק,
כמו
מטוס
מתרסק
Я
разбиваюсь,
как
падающий
самолет.
מאז
שהיא
הלכה,
הלב
שלי
ריק
С
тех
пор
как
она
ушла,
мое
сердце
пусто.
הלב
שלי
ריק
Мое
сердце
пусто.
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
כבר
שש
בבוקר,
לא
נרדם
והיא
עדיין
כאן
Уже
шесть
утра,
я
не
сомкнул
глаз,
а
она
все
еще
здесь.
ואיפה
החיים
שלי,
תראי
הכל
פה
בלאגן
И
где
моя
жизнь,
посмотри,
здесь
полный
бардак.
סיגריה,
עוד
סיגריה
והנה
היא
כבר
קמה
Сигарета,
еще
сигарета,
и
вот
она
уже
встает.
היא
שואלת
שאלות
ולך
תסביר
לה
ש...
Она
задает
вопросы,
и
попробуй
объясни
ей,
что...
הלב
שלי
ריק
וכלום
כבר
לא
מספק
אותי
Мое
сердце
пусто,
и
ничто
меня
уже
не
радует.
בוכה
וצועק,
כשאף
אחד
לא
רואה
Плачу
и
кричу,
когда
никто
не
видит.
כמו
מטוס
מתרסק
Как
падающий
самолет.
ולא
אל
תשאלי,
אני
לא
מרגיש
אשם
И
не
спрашивай,
я
не
чувствую
вины.
מזמן
שהמצפון
כבר
לא
עובד
Моя
совесть
уже
давно
не
работает.
הלב
שלי
ריק
וכלום
כבר
לא
מספק
אותי
Мое
сердце
пусто,
и
ничто
меня
уже
не
радует.
בוכה
וצועק,
כשאף
אחד
לא
רואה
אותי
Плачу
и
кричу,
когда
никто
не
видит
меня.
אני
מתפרק,
כמו
מטוס
מתרסק
Я
разбиваюсь,
как
падающий
самолет.
מאז
שהיא
הלכה,
הלב
שלי
ריק
С
тех
пор
как
она
ушла,
мое
сердце
пусто.
הלב
שלי
ריק
Мое
сердце
пусто.
הלב
שלי
ריק
וכלום
כבר
לא
מספק
אותי
Мое
сердце
пусто,
и
ничто
меня
уже
не
радует.
בוכה
וצועק,
כשאף
אחד
לא
רואה
אותי
Плачу
и
кричу,
когда
никто
не
видит
меня.
אני
מתפרק,
כמו
מטוס
מתרסק
Я
разбиваюсь,
как
падающий
самолет.
מאז
שהיא
הלכה,
הלב
שלי
ריק
С
тех
пор
как
она
ушла,
мое
сердце
пусто.
הלב
שלי
ריק
Мое
сердце
пусто.
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
(הלב
שלי
ריק)
(Мое
сердце
пусто)
הלב
שלי
ריק,
החום
שלה
חונק
אותי
Мое
сердце
пусто,
ее
близость
душит
меня.
עשן
מטשטש,
תראי
איך
זה
שורף
אותי
Дым
застилает
глаза,
видишь,
как
это
сжигает
меня?
כבר
אין
מה
לתת,
זה
מרגיש
לי
פתאט
Мне
больше
нечего
дать,
это
похоже
на
фарс.
אבל
אם
את
מתעקשת,
בואי
נדבר
אמת
Но
если
ты
настаиваешь,
давай
поговорим
начистоту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Or Ben Baruch, Shira Margalit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.