אוריין שוקרון - ילד - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction אוריין שוקרון - ילד




ילד
Сын
בָּאתָ הַבַּיְתָה, הוֹרַדְתָּ מְעִיל
Ты пришёл домой, снял пальто,
חִבַּקְתָּ אֶת אִמָּא
Обнял маму,
הַכֹּל כָּרָגִיל.
Всё как обычно.
נִכְנַסְתָּ לַחֶדֶר - יָרַד הַחִיּוּךְ
Вошёл в комнату - улыбка исчезла,
יֵשׁ דְּמָעוֹת מַרְטִיבוֹת
Катятся слёзы,
מִתַּחַת לַפּוּךְ.
Скрытые ото всех.
אָז הִתְחַלְתָּ לָשִׁיר
Тогда ты запел,
עוֹד יֵשׁ לִי סִכּוּי
У меня ещё есть шанс,
אֲנִי עוֹד צָעִיר וְהַכֹּל בִּי תָּלוּי.
Я ещё молод, и всё в моих руках.
אֲבָל בָּעֵינַיִם - הַפַּחַד גָּדוֹל
Но в глазах - огромный страх,
חוֹשֵׁשׁ לִפְתֹּחַ אֶת הַלֵּב
Боишься открыть сердце,
לְבַקֵּשׁ וְלִשְׁאֹל.
Попросить, спросить.
יֶלֶד - אַבָּא שׁוֹמֵעַ
Сынок, папа слышит,
אַל תְּפַחֵד יֵשׁ מִי שֶׁשּׁוֹמֵר
Не бойся, есть тот, кто оберегает,
סְמֹךְ עָלָיו יֶלֶד, כִּי הוּא יוֹדֵעַ
Положись на него, сын, ведь он знает
אֶת כָּל הַפְּחָדִים שֶׁלְּךָ
Все твои страхи
עָמֹק בִּפְנִים.
Глубоко внутри.
טַסְתָּ לַחֹפֶשׁ לִשְׁכַּב עַל הַחוֹף
Ты улетел в отпуск, лежать на берегу,
יַיִן וּבִירוֹת -
Вино и пиво,
אוֹקְיָינוֹס בְּלִי סוֹף.
Бескрайний океан.
אֲבָל בַּשְּׂפָתַיִם - הַיֹּבֶשׁ גָּדוֹל
Но на губах - страшная сухость,
מָתַי תִּפְתַּח אֶת הַלֵּב
Когда же ты откроешь сердце,
תְּשַׁחְרֵר מֵהַכֹּל.
Освободишься от всего.
יֶלֶד - אַבָּא שׁוֹמֵעַ
Сынок, папа слышит,
אַל תְּפַחֵד יֵשׁ מִי שֶׁשּׁוֹמֵר
Не бойся, есть тот, кто оберегает,
סְמֹךְ עָלָיו יֶלֶד, כִּי הוּא יוֹדֵעַ
Положись на него, сын, ведь он знает
אֶת כָּל הַפְּחָדִים שֶׁלְּךָ
Все твои страхи
עָמֹק בִּפְנִים.
Глубоко внутри.
יֶלֶד - אַבָּא שׁוֹמֵעַ
Сынок, папа слышит,
אַל תְּפַחֵד יֵשׁ מִי שֶׁשּׁוֹמֵר
Не бойся, есть тот, кто оберегает,
סְמֹךְ עָלָיו יֶלֶד, כִּי הוּא יוֹדֵעַ
Положись на него, сын, ведь он знает
אֶת כָּל הַפְּחָדִים שֶׁלְּךָ
Все твои страхи
עָמֹק
Глубоко
יֶלֶד - אַבָּא שׁוֹמֵעַ
Сынок, папа слышит,
אַל תְּפַחֵד יֵשׁ מִי שֶׁשּׁוֹמֵר
Не бойся, есть тот, кто оберегает,
סְמֹךְ עָלָיו יֶלֶד, כִּי הוּא יוֹדֵעַ
Положись на него, сын, ведь он знает
אֶת כָּל הַפְּחָדִים שֶׁלְּךָ
Все твои страхи
עָמֹק...
Глубоко...





Writer(s): שוקרון אוריין, לוי יאיר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.