Paroles et traduction אורן לוטנברג - בלדה לנאיבית
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בלדה לנאיבית
Ballad for a Naive Woman
אמרת
שהכל
יסתדר
לך
בסדר,
You
said
everything
would
be
fine,
כמו
בספרים
שקראת
בבית
ספר.
Like
in
the
books
you
read
in
school.
כולם
לך
אמרו:
"אתם
זוג
משמיים".
Everyone
told
you:
"You're
a
match
made
in
heaven".
עכשיו
השמיים
ריקים,
ובינתיים
-
Now
the
heavens
are
empty,
and
in
the
meantime
-
ארבע
בבוקר,
השחר
מפציע,
Four
in
the
morning,
dawn
is
breaking,
חושבת
אולי
הוא
בכל
זאת
יגיע,
Thinking
maybe
he'll
come
after
all,
שמה
קומקום,
מציתה
עוד
סיגריה,
Putting
on
the
kettle,
lighting
another
cigarette,
ברדיו
שירים
שסוגרים
את
הלילה.
Radio
playing
songs
that
close
out
the
night.
יום
בא
ויום
הולך
Day
comes
and
day
goes
נאיבית
שכמותך.
A
naive
woman
like
you.
חולמת
ליד
התנור
ורוקמת
Dreaming
by
the
stove
and
embroidering
צלבים
וקווים
לחולצה
של
הילד,
Crosses
and
lines
for
the
baby's
shirt,
הגבר
שלך,
מי
יודע
היכן
הוא
Your
man,
who
knows
where
he
is
שותה
ובורח
כמו
אליהו.
Drinking
and
running
away
like
Elijah.
בבוקר
תצאי
בחלוק
לנער
את
In
the
morning
you'll
go
out
in
your
bathrobe
to
shake
הברוש
המשיר
טיפת
לילה
זוהרת,
The
cypress
shedding
a
drop
of
shimmering
dew,
מרחוק
אז
תראי
איש
שיכור
רץ
אלייך
From
afar
you'll
see
a
drunk
man
running
to
you
ושוב
לקראתו
תפרשי
זרועותייך.
And
again
you'll
spread
your
arms
to
him.
יום
בא
ויום
הולך
Day
comes
and
day
goes
נאיבית
שכמותך.
A
naive
woman
like
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): גפן יהונתן, קלפטר יצחק, לוטנברג אורן
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.