Oshik Levi - חוזה לך ברח - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oshik Levi - חוזה לך ברח




חוזה לך ברח
I Prophesize to You to Run
הגמדים מוצאים מקלט באגדות
The dwarfs are taking refuge in a fairy tale
צללים כהים פוסעים אט אט אל תוך הלילה
Heavy shadows walk slowly into the night
באור לבן מאחורי דלתות כבדות
In a white light behind heavy doors
שם בבתים גבוהי קומה העיר סגורה לה
In the tall houses, the city is closed to her
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
הבהוב סיגריה שם בחושך מאדים
The glimmer of a cigarette smolders there in the darkness
מתוך היער האפל הזה לפתע
Suddenly, out of this dark forest
וסינדרלה ממתינה לגמדים
And Cinderella waits for the dwarfs
וברחוב רובץ החטא ליד כל פתח
And sin lies in ambush in the streets by every doorway
מתוך בתים גבוהים הגמדים כולם
All the dwarfs from the tall houses
פתאום באים אחד אחד אל סינדרלה
Suddenly come one by one to Cinderella
כי סינדרלה היא האגדות כולן
Because Cinderella is all the fairy tales
כי אין אחת באגדות אשר תדמה לה
Because there no one in all the fairy tales who is like her
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
שומר נפשו נמלט, שומר נפשו תמים
And he who saves himself will flee, and he who saves himself is innocent
כי אין בעיר מקלט ואין בה רחמים
Because there is no refuge in the city and no mercy in it
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
והם שבים אל הבתים גבוהי קומה
And they return to the tall houses
והם חומקים אחד אחד מתוך היער
And they sneak out of the forest one by one
רק סינדרלה עוד ניצבת במקומה
Only Cinderella still stands in her place
כשהם בורחים לאגדות סוגרים השער
When they flee to the fairy tales, they close the gate
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
שומר נפשו נמלט, שומר נפשו תמים
And he who saves himself will flee, and he who saves himself is innocent
כי אין בעיר מקלט ואין בה רחמים
Because there is no refuge in the city and no mercy in it
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
חוזה, חוזה, חוזה לך ברח
I prophesize, I prophesize, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run
הלילה הוא אפל כל כך
The night is so dark
חוזה לך ברח, חוזה לך ברח
I prophesize to you to run, I prophesize to you to run





Writer(s): רוטבליט יעקב, חנוך שלום, עומר טי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.