Paroles et traduction Eliad - Mashehu Amiti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mashehu Amiti
Что-то настоящее
צמא
לבדי
במדבר,
Жажду
один
в
пустыне,
חיפשתי
סימנים
שנשארו
בחול.
Искал
знаки,
оставленные
на
песке.
אספתי
מה
שנשבר,
Собрал
то,
что
разбилось,
בסוף
כל
הדרכים
אני
יודע
היא
תחזור.
В
конце
всех
дорог
я
знаю,
ты
вернёшься.
לאט
הרוח
שוב
נודדת
מעליי,
אל
הים
התיכון.
Медленно
ветер
снова
уходит
от
меня,
к
Средиземному
морю.
ואת
אני
צולל,
כמעט
טובע,
בים
הגדול.
А
я
тону,
почти
утопаю,
в
большом
море.
לילות
שלמים
בנדודיי
חיפשתי
לי
נהר,
Ночами
целыми
в
скитаниях
искал
я
реку,
שישטוף
את
כל
מה
שעליי
עבר,
Чтобы
смыла
всё,
что
со
мной
случилось,
את
כל
מה
שנשאר
לי,
Всё,
что
осталось
мне,
משהו
אמיתי
לחלום.
Что-то
настоящее,
чтобы
мечтать.
אין
סופה
שאותי
תשבור,
Нет
бури,
которая
меня
сломит,
מעבר
להרים
אני
קורא
בקול
גדול.
За
горами
я
зову
тебя
громким
голосом.
לאט
הרוח
שוב
נודדת
מעליי,
אל
הים
התיכון.
Медленно
ветер
снова
уходит
от
меня,
к
Средиземному
морю.
ואת
אני,
צולל,
כמעט
טובע,
בים
הגדול.
А
я,
тону,
почти
утопаю,
в
большом
море.
לילות
שלמים
בנדודיי
חיפשתי
לי
נהר,
Ночами
целыми
в
скитаниях
искал
я
реку,
שישטוף
את
כל
מה
שעליי
עבר,
Чтобы
смыла
всё,
что
со
мной
случилось,
את
כל
מה
שנשאר
לי,
Всё,
что
осталось
мне,
משהו
אמיתי
לחלום.
Что-то
настоящее,
чтобы
мечтать.
אוווו
אווו
אוווו
Ооо
ооо
ооо
משהו
אמיתי
לחלום
Что-то
настоящее,
чтобы
мечтать
לילות
שלמים
בנדודיי
חיפשתי
לי
נהר,
Ночами
целыми
в
скитаниях
искал
я
реку,
שישטוף
את
כל
מה
שעליי
עבר,
Чтобы
смыла
всё,
что
со
мной
случилось,
את
כל
מה
שנשאר
לי,
Всё,
что
осталось
мне,
משהו
אמיתי
Что-то
настоящее
לילות
שלמים
בנדודיי
חיפשתי
לי
נהר,
Ночами
целыми
в
скитаниях
искал
я
реку,
שישטוף
את
כל
מה
שעליי
עבר,
Чтобы
смыла
всё,
что
со
мной
случилось,
את
כל
מה
שנשאר
לי,
Всё,
что
осталось
мне,
משהו
אמיתי
לחלום.
Что-то
настоящее,
чтобы
мечтать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): עקרבי נועם, נחום אליעד, בוחבוט צאלון
Album
Or
date de sortie
01-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.