Eliad - Ruchot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eliad - Ruchot




Ruchot
Шум
מבין הכוונות אני לא יכול לראות
Среди намерений я не могу видеть,
שלחת אליי חיצים, לא מפסיקה לירות
Ты пускала в меня стрелы, не переставая стрелять.
זמן עוצר מלכת, לשלכת שלו, אני יודע
Время останавливается, для своей осени, я знаю.
לתוך הערפל אני לא מפסיק ליפול
В туман я продолжаю падать,
הכל נראה אפל, הכל הופך אפור
Всё кажется мрачным, всё становится серым.
כוכב עוצר מלכת, את הולכת דרכו, אני יודע
Звезда останавливается, ты идешь сквозь неё, я знаю.
הלאה, בחרת ללכת הלאה
Дальше, ты решила идти дальше.
צעקתי למרומים, שיישמע אותי למעלה
Я кричал небесам, чтобы услышали меня наверху.
שאלתי את עצמי אם את האושר היא מצאה לה
Я спрашивал себя, нашла ли ты своё счастье.
חיפשת את התשובה שלך איתו.
Ты искала свой ответ с ним.
כמו משוגע, אני לא יכול להירגע
Как сумасшедший, я не могу успокоиться.
אני בוחר להיפגע, איתה, עכשיו בשדה הקרב
Я выбираю страдать, с тобой, сейчас на поле боя.
כשנושבות רוחות של סתיו, פתאום
Когда дуют осенние ветра, вдруг
כמו משוגע, אני שובר את הדממה
Как сумасшедший, я нарушаю тишину.
הגוף בתוך האדמה, איתה, עכשיו אני מוכן
Тело в земле, с тобой, теперь я готов
גם להתמודד על סף תהום.
Даже сражаться на краю пропасти.
מסרתי את עצמי, הפסקתי לבקש
Я отдался, перестал просить.
שרפת את העבר, השלכת הכל לאש
Ты сожгла прошлое, бросила всё в огонь.
הרחקת ממני לכת, את הולכת איתו, אני יודע
Ты ушла от меня далеко, ты идешь с ним, я знаю.
הלאה, בחרת ללכת הלאה
Дальше, ты решила идти дальше.
צעקתי למרומים, שיישמע אותי למעלה
Я кричал небесам, чтобы услышали меня наверху.
שאלתי את עצמי אם את האושר היא מצאה לה
Я спрашивал себя, нашла ли ты своё счастье.
חיפשת את התשובה שלך איתו.
Ты искала свой ответ с ним.
כמו משוגע, אני לא יכול להירגע
Как сумасшедший, я не могу успокоиться.
אני בוחר להיפגע, איתה, עכשיו בשדה הקרב
Я выбираю страдать, с тобой, сейчас на поле боя.
כשנושבות רוחות של סתיו, פתאום
Когда дуют осенние ветра, вдруг
כמו משוגע, אני שובר את הדממה
Как сумасшедший, я нарушаю тишину.
הגוף בתוך האדמה, איתה, עכשיו אני מוכן
Тело в земле, с тобой, теперь я готов
גם להתמודד על סף תהום.
Даже сражаться на краю пропасти.





Writer(s): עקרבי נועם, נחום אליעד


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.