אסף אמדורסקי - שיר ללא שם - גרסת לילה - traduction des paroles en allemand




שיר ללא שם - גרסת לילה
Lied ohne Namen - Nachtversion
כי שירי הוא בת קול ברוח
Denn mein Lied ist ein Echo im Wind
מכתבי השלוח
Mein gesandter Brief
מסילת חיי, געגועיי, הד תפילותיי
Der Pfad meines Lebens, meine Sehnsucht, das Echo meiner Gebete
כי שירי הוא עלה ברוח
Denn mein Lied ist ein Blatt im Wind
הנידף, השכוח
Verweht, vergessen
הוא האור הרך, הנפקח, בלילותיי
Es ist das sanfte Licht, das erwacht, in meinen Nächten
הוא אתה ההולך אליי
Es bist du, der zu mir kommt
בנדודיי חולפות עליי תמונות ונשמות
Auf meinen Wanderungen ziehen Bilder und Seelen an mir vorbei
ושמות, שמות
Und Namen, Namen
אתה בא והולך אליי
Du kommst und gehst zu mir
איי, עלטה סביב
Ay, Dunkelheit ringsum
הלוואי שאתה מקשיב
Hoffentlich hörst du zu
אולי, אולי אולי
Vielleicht, vielleicht, vielleicht
אתה בא והולך אליי
Du kommst und gehst zu mir
אולי, אולי אולי
Vielleicht, vielleicht, vielleicht
אתה בא והולך אליי
Du kommst und gehst zu mir
בדרכי הולכים איתי
Auf meinem Weg gehen mit mir
נופים וניגונים
Landschaften und Melodien
ופנים, פנים
Und Gesichter, Gesichter
אתה בא והולך אליי
Du kommst und gehst zu mir
יהההה דומייה סביב
Yehhhh Stille ringsum
והיה אם אתה מקשיב
Und wenn du nur zuhörst
אולי, אולי אולי
Vielleicht, vielleicht, vielleicht
אתה בא והולך אליי
Du kommst und gehst zu mir
אולי, אולי אולי
Vielleicht, vielleicht, vielleicht
אתה בא והולך אליי
Du kommst und gehst zu mir
כי שירי הוא משב הרוח
Denn mein Lied ist ein Hauch des Windes
חלוני הפתוח
Mein offenes Fenster
מעיין כוחי, צחוק ובכי, קץ יסוריי
Die Quelle meiner Kraft, Lachen und Weinen, das Ende meiner Qualen
הוא אתה ההולך אליי
Es bist du, der zu mir kommt





Writer(s): -, Shalom Hanoch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.