אפרת גוש - מגדלור - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction אפרת גוש - מגדלור




הוא ידע שאין בחוף שום מיגדלור,
Он знал, что на пляже нет маяка,
אך תמיד, כשחזר עם ליל,
Но всегда, когда он вернулся с Лилль,
מן החוף היה מבחין, בתוך השחור,
С берега было замечено, в черном,
אור פלאי קורץ לו וצוהל.
Чудесный свет подмигивает ему и ликует.
הוא ידע שאין בחוף שום מגדלור,
Он знал, что на пляже нет маяка,
אך תמיד האיר לו אור מתוך השחור.
Но он всегда излучал свет из черноты.
היא חיכתה לו בשפתיים מלוחות,
Она ждала его с солеными губами,
הוא חבק אותה אליו דומם,
Он обнял ее к себе неподвижно,
הוא הבטיח: "אשאר עימך, אחות!"
Он пообещал: останусь с тобой, сестра!"
אך עם שחר שוב חמק לים.
Но на рассвете он снова ускользнул в море.
הוא ידע...
Он знал...
פעם היא לפתה אותו חזק חזק:
Однажды она соблазнила его жестко:
"השאר, כי לא אוכל יותר!"
"Остальное, потому что я больше не буду есть!"
הוא נשק לשתי עיניה, ושתק;
Он поцеловал ее в оба глаза и молчал;
אך עם שחר שוב נראה חותר.
Но на рассвете мы снова увидим гребца.
אך עם לילה, בשובו מים ושחור,
Но с ночью, по возвращении воды и черного,
לא האיר לו עוד האור כמגדלור.
Свет больше не светил ему, как маяк.
הם מצאו אותה בחוף, בין הצדפים,
Они нашли ее на пляже, среди ракушек,
וליבה כגוש פחם שחור.
И ядро как кусок черного угля.
ורק אז בלאט גילו לו השחפים,
И только тогда Блатт открыл ему чаек,
כי ליבה היה לו מגדלור.
Потому что в ее сердце был маяк.
הוא ידע...
Он знал...
הוא חפן אז את הלב אשר אוכל,
Затем он прикрыл сердце, которое ест,
פתע שוב זרח הלב וחם.
Внезапно сердце снова засияло и стало теплым.
וכיום במרום הצוק, בראש מגדל,
И сейчас на вершине утеса, на вершине башни,
הוא מאיר לכל מלח בים.
Он светит каждому моряку в море.
כי למרות שאין בחוף שום מגדלור,
Потому что, хотя на пляже нет маяка,
לב אחד תמיד מאיר לו מן השחור.
Одно сердце всегда светит ему от черноты.





Writer(s): וילנסקי משה ז"ל, אלמגור דן, ארמוני תום מאירה, מוסקט תמיר, גוש אפרת


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.