Arik Einstein - Mibli Lehafria - traduction des paroles en anglais

Mibli Lehafria - Arik Einsteintraduction en anglais




Mibli Lehafria
Mibli Lehafria
העיר מזמרת בפעם האלף
The city sings for the thousandth time
עיני הירח נוגות.
The moon's eyes are sad.
אל חיק האספלט מתייפח גור כלב
A dog cub cries into the asphalt's bosom
הסבתא מוכרת עוגות.
The grandmother sells cakes.
הסבתא זקנה, השעה מאוחרת
The grandmother is old, the hour is late
כל אם לילדה מספרת סיפור
Every mother tells a story to her child
עומדת הסבתא קטנה וחיוורת
The grandmother stands small and pale
מבלי להפריע את שלום הציבור.
Without disturbing the peace of the public.
שפתיה דקות והעיר מצלצלת
Her lips are thin and the city is ringing
מים ועד ים נוהרים הזוגות
Couples are flocking from water to sea
אנחנו אוכלים ארוחה מבושלת
We are eating a cooked meal
אולי רק הכלב רעב לעוגות.
Only the dog may be hungry for cakes.
שפתיה דקות ובפעם האלף
Her lips are thin and for the thousandth time
אין ילד אומר לה: ספרי לי סיפור...
There is no child telling her: Tell me a story...
על חיק האספלט מנמנם גור הכלב
On the asphalt's bosom, the dog cub dozes
מבלי להפריע את שלום הציבור.
Without disturbing the peace of the public.





Writer(s): לוי משה, אלתרמן נתן ז"ל, קלפטר יצחק


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.