Arik Einstein - אגדת דשא - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arik Einstein - אגדת דשא




אגדת דשא
Grassland Fairy Tale
יש ערמה של חברה על הדשא
A group of people are scattered on the grass,
אני דברים כאלה מחבב
I like stuff like that.
בנים בנות ביחד, זה יפה ש -
Boys and girls together, it's nice that-
יש אומץ לפעמים להתערבב.
Sometimes there's courage to mix.
שרים שירים ומביטים למעלה
Singing songs and looking up,
ענן שם בירח מסתבן
A cloud bathes in the moon.
חושבים במי להתאהב הלילה
Thinking who to fall in love with tonight,
אם כי הרהור כזה רק מעצבן.
Though such a thought is only annoying.
מתחת לראשי מונחת ירך
A hip is resting under my head,
ועל בטני צרור תלתלים מוטל
And a bundle of curls is on my stomach.
בלאט יוצאות ידיים אל הדרך
Hands reach out onto the road,
ומסלולן ארוך ומפותל.
And their path is long and winding.
גומרים לשיר ומקשיבים רב קשב
We finish singing and listen attentively,
בינינו מתפתלות לחשושיות
Whispers weave between us.
יש הסתננויות בתוך העשב
There are infiltrations into the grass,
כי יש בו כל מיני גבשושיות.
Because there are all sorts of bumps.
כיוון שתרדמה עלי נופלת
Sleep falls over me.
שוב אין אני מצליח לאתר
Again I can't find
של מי היד אשר עלי זוחלת
Whose hand is crawling over me
ואת גופי הופכת לפסנתר.
And is turning my body into a piano.
וכשאני מקיץ אין איש בדשא
And when I awake, there's nobody on the grass.
וקצת קריר וקצת רטוב מטל.
And it's a little chilly and a little wet, with dew.
ולהפתעתי אני רואה ש-
And to my surprise, I see-
אותו צרור תלתלים עלי מוטל.
The same bundle of curls is on me.
ומתוכו אלי שוחקות עיניים
And from it, a pair of eyes are smiling at me,
ומתוכו אלי מבהיק צוואר
And from it, a neck shines out at me.
אני שואל: "הי, מה העניניים?"
I ask, "Hey, what's going on?"
היא בחיוך עונה לי: "שום דבר."
She answers with a smile, "Nothing."
שואל: "גם את ישנת?" - עונה: "לאו דוקא"
I ask, "Were you asleep too?" She answers, "Not really."
ותשובתה אותי קצת מביכה.
And her answer confuses me a little.
שואל: "אז מה בעצם את עושה כאן?"
I ask, "So what exactly are you doing here?"
שפתיה לוחשות: "אני איתך."
Her lips whisper, "I'm with you."
אני שותק. שפתיים היא נושכת
I am silent. She bites her lip.
אני שותק וכה כבדות ידי
I am silent and my hands are so heavy.
פתאום היא מסתובבת והולכת
Suddenly she turns around and walks away,
ורק אני שותק עוד שם.
And only I remain silent there.





Writer(s): גבריאלוב מיקי, חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.