Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הערב
יורד
עלי
אופק
בוער
Der
Abend
senkt
sich,
der
Horizont
brennt
רוחות
בצמרת
הרטיטו
Winde
ließen
die
Wipfel
erzittern
ואנו
סביב
למדורה
נספר
Und
wir
erzählen
ums
Lagerfeuer
על
איש
הפלמ"ח
ושמו
דודו
Vom
Palmachnik,
sein
Name
war
Dudu
איתנו
הלך
במסע
המפרך
Mit
uns
ging
er
auf
dem
mühsamen
Marsch
איתנו
סייר
הוא
בגבול
Mit
uns
patrouillierte
er
an
der
Grenze
בקומזיץ
היה
מזמר
ועוד
איך
Beim
Kumsitz
sang
er,
und
wie
er
sang!
איתנו
סחב
מן
הלול
Mit
uns
stahl
er
Hühner
aus
dem
Stall
הגישו
פינג'אן
והגידו
Reicht
den
Finjan
und
sagt
mir
doch:
היש
עוד
פלמח'ניק
כמו
דודו?
Gibt
es
noch
einen
Palmachnik
wie
Dudu?
היתה
לו
בלורית
מקורזלת
שיער
Er
hatte
einen
Schopf
krauser
Haare
היתה
לו
בת
צחוק
בעיניים
Ein
Lächeln
lag
ihm
in
den
Augen
ועת
הקיפוהו
בנות
עד
צוואר
Und
wenn
Mädchen
ihn
umschwärmten,
dicht
an
dicht
צחק
הוא
עד
לב
השמיים
Lachte
er
bis
zum
Himmel
hinauf
אך
ליל
הורדה
מן
הלב
לא
יחלוף
Doch
die
Nacht
der
Landung
weicht
nicht
aus
dem
Sinn
עת
עוגן
בחושך
חרק
Als
im
Dunkeln
der
Anker
knarrte
הוא
ילד
נשא
מן
הים
אל
החוף
Trug
er
ein
Kind
vom
Meer
zum
Strande
ליטף
את
לחיו
ושתק
Strich
ihm
die
Wange
und
schwieg
still
חשבו
אז
החבר'ה:
אבוד
הוא
Da
dachten
die
Freunde:
Er
ist
verloren
לאן
התגלגלת
יא
דודו?
Wo
bist
du
hingekommen,
Dudu?
והנה
הזקס
בא
בערב
אחד
Und
siehe,
der
"Sack"
kam
an
einem
Abend
זרח
אז
ירח
של
קיץ
Ein
Sommermond
schien
in
der
Nacht
ודודו
חיבק
את
הסטן
שבי
Und
Dudu
umarmte
seine
Sten
וחרש
יצאנו
בליל
Und
leis'
zogen
wir
in
die
Nacht
hinaus
עם
שחר
הבאנו
אותו
מן
הקרב
Im
Morgengrauen
brachten
wir
ihn
vom
Kampf
zurück
הברוש
צמרתו
אט
הרכין
Die
Zypresse
neigte
langsam
ihren
Wipfel
רק
מי
ששכל
את
הטוב
ברעיו
Nur
wer
den
Besten
seiner
Freunde
verlor
אותנו
יוכל
להבין
Kann
uns
verstehen
רעי,
נא
אמרו
והגידו
Freunde,
sagt
mir,
ich
bitt'
euch
sehr:
העוד
מחייך
הוא
שם,
דודו?
Lächelt
er
dort
immer
noch,
Dudu?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): חפר חיים ז"ל, לוי שם טוב, בוסקוביץ אלכסנדר אורי ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.