Arik Einstein - דודו - traduction des paroles en allemand

דודו - Arik Einsteintraduction en allemand




דודו
Dudu
הערב יורד עלי אופק בוער
Der Abend senkt sich, der Horizont brennt
רוחות בצמרת הרטיטו
Winde ließen die Wipfel erzittern
ואנו סביב למדורה נספר
Und wir erzählen ums Lagerfeuer
על איש הפלמ"ח ושמו דודו
Vom Palmachnik, sein Name war Dudu
איתנו הלך במסע המפרך
Mit uns ging er auf dem mühsamen Marsch
איתנו סייר הוא בגבול
Mit uns patrouillierte er an der Grenze
בקומזיץ היה מזמר ועוד איך
Beim Kumsitz sang er, und wie er sang!
איתנו סחב מן הלול
Mit uns stahl er Hühner aus dem Stall
הגישו פינג'אן והגידו
Reicht den Finjan und sagt mir doch:
היש עוד פלמח'ניק כמו דודו?
Gibt es noch einen Palmachnik wie Dudu?
היתה לו בלורית מקורזלת שיער
Er hatte einen Schopf krauser Haare
היתה לו בת צחוק בעיניים
Ein Lächeln lag ihm in den Augen
ועת הקיפוהו בנות עד צוואר
Und wenn Mädchen ihn umschwärmten, dicht an dicht
צחק הוא עד לב השמיים
Lachte er bis zum Himmel hinauf
אך ליל הורדה מן הלב לא יחלוף
Doch die Nacht der Landung weicht nicht aus dem Sinn
עת עוגן בחושך חרק
Als im Dunkeln der Anker knarrte
הוא ילד נשא מן הים אל החוף
Trug er ein Kind vom Meer zum Strande
ליטף את לחיו ושתק
Strich ihm die Wange und schwieg still
חשבו אז החבר'ה: אבוד הוא
Da dachten die Freunde: Er ist verloren
לאן התגלגלת יא דודו?
Wo bist du hingekommen, Dudu?
והנה הזקס בא בערב אחד
Und siehe, der "Sack" kam an einem Abend
זרח אז ירח של קיץ
Ein Sommermond schien in der Nacht
ודודו חיבק את הסטן שבי
Und Dudu umarmte seine Sten
וחרש יצאנו בליל
Und leis' zogen wir in die Nacht hinaus
עם שחר הבאנו אותו מן הקרב
Im Morgengrauen brachten wir ihn vom Kampf zurück
הברוש צמרתו אט הרכין
Die Zypresse neigte langsam ihren Wipfel
רק מי ששכל את הטוב ברעיו
Nur wer den Besten seiner Freunde verlor
אותנו יוכל להבין
Kann uns verstehen
רעי, נא אמרו והגידו
Freunde, sagt mir, ich bitt' euch sehr:
העוד מחייך הוא שם, דודו?
Lächelt er dort immer noch, Dudu?





Writer(s): חפר חיים ז"ל, לוי שם טוב, בוסקוביץ אלכסנדר אורי ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.