Arik Einstein - הוא לא ידע את שמה - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arik Einstein - הוא לא ידע את שמה




הוא לא ידע את שמה
She Didn't Know His Name
הלך הוא יום אחד בדרך לבאר שבע,
One day, he walked on the road to Be'er Sheva,
הרוח מן הים את השיחים ליטף,
The wind from the sea caressed the shrubs,
ליד אילן זקן היא את ראשה הסבה,
By an old tree, she bowed her head,
וצמתה ירדה ירוד מן הכתף.
And her braid fell down from her shoulder.
הגדוד המשיך לצעוד, ועם הגדוד הלך הוא
The battalion continued to march, and with the battalion he walked
ואת פניו נשקו גם רוח, גם חמה.
And his face was kissed by both the wind and the sun.
אבל בחניה לילית אחת נוכח הוא -
But at one night's encampment, he realized -
נוכח הוא כי שכח לשאול אותה לשמה.
He realized that he had forgotten to ask her her name.
הוא לא ידע את שמה,
He didn't know her name,
אבל אותה צמה
But that braid
הלכה עמו לאורך כל הדרך,
Went with him all the way,
והוא ידע, יש יום
And he knew, there is a day
בו יפגשו פתאום,
When they will meet suddenly,
עם שחר של טללים או שמש ערב.
With the dawn of dews or the evening sun.
הקיץ השני החליף גוונים וצבע,
The second summer changed shades and colors,
פטרול סיור חזר מלילה של סיון
A patrol returned from a night in Sivan
מיהר האמבולנס בדרך לבאר שבע
The ambulance rushed on the road to Be'er Sheva
והיא חיכתה חיכתה לו בחלוק לבן.
And she waited for him in a white robe.
והוא שאל "האם?", והיא ענתה "זוכרת"
And he asked "Is it you?", and she answered "I remember"
וכה דיברו שעות, איש לא ידע על מה
And so they talked for hours, no one knew what about
וכשהלך בלי שוב והיא נותרה חיוורת,
And when he left without returning and she remained pale,
זכרה היא כי שכח לשאול אותה לשמה.
She remembered that he had forgotten to ask her her name.
הוא לא ידע את שמה...
He didn't know her name...





Writer(s): חפר חיים ז"ל, קנר אבנר, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.