Arik Einstein - הרחק בלילה - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arik Einstein - הרחק בלילה




הרחק בלילה
Далеко в ночи
הערב רד, שוכבים החיילים
Вечер тих, солдаты спят,
כבו המדורות, עולה רק אד עשן
Погасли костры, лишь дымок вьётся вверх.
הרחק מעל ביתך הכוכבים עולים
Далеко над твоим домом зажигаются звезды,
כבר באה עת לישון ילדה, נישן
Уже пора спать, милая, будем спать.
לישון ילדה, הלילה בחולות
Спи, милая, ночь в пустыне,
אך בראשי עולה מין שיר ישן נושן
Но в голове моей крутится старая-престарая песня.
אפשר היה לשיר אותו בשני קולות
Можно было бы спеть её вдвоём,
אבל עכשיו לישון ילדה, נישן
Но сейчас спать, милая, будем спать.
לישון ילדה כבר שעת חצות עברה
Спи, милая, уже полночь прошла,
האם ליד ביתך פורח השושן?
Цветёт ли у твоего дома лилия?
כשאחזור, אבוא לך דרך השדרה
Когда вернусь, приду к тебе по аллее,
אבל עכשיו לישון ילדה נישן
Но сейчас спать, милая, будем спать.
נישן ילדה, עצמתי את עיני
Спи, милая, я закрыл глаза,
על הגבעות סביב עלה כבר אור ראשון
Над окружающими холмами уже занимается рассвет.
במעיל החיילים כיסיתי את פני
Солдатской шинелью я укрыл лицо,
אולי עכשיו נישן ילדה, לישון
Может быть, теперь уснём, милая, спать.





Writer(s): לוי שם טוב, שבתאי יעקב ז"ל, אימברמן שמואל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.