Arik Einstein - חופים - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arik Einstein - חופים




חופים
Побережья
חופים הם לפעמים געגועים לנחל.
Побережья это иногда тоска по реке.
ראיתי פעם חוף
Я видел однажды берег,
שנחל עזבו
Который река покинула
עם לב שבור של חול ואבן.
С разбитым сердцем из песка и камня.
והאדם, והאדם הוא לפעמים גם כן יכול
И человек, и человек тоже иногда может
להישאר נטוש ובלי כוחות
Остаться брошенным и без сил,
ממש כמו חוף.
Совсем как берег.
גם הצדפים
И ракушки,
כמו חופים, כמו הרוח
Как побережья, как ветер,
גם הצדפים הם לפעמים געגועים
И ракушки это иногда тоска
לבית שתמיד אהבנו
По дому, который мы всегда любили,
אשר היה ורק הים
Который был, и только море
שר לבדו שם את שיריו.
Пело там в одиночестве свои песни.
כך בין צדפי ליבו של האדם שרים לו נעוריו.
Так среди ракушек сердца человека поёт ему его юность.





Writer(s): Rr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.