Arik Einstein - כשאור דולק בחלונך - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arik Einstein - כשאור דולק בחלונך




כשאור דולק בחלונך
Когда в твоём окне горит свет
כשאור דולק בחלונך אני שומע
Когда в твоём окне горит свет, я слышу
את השירים הנכתבים באור לילי
стихи, что рождаются в свете ночном.
כשאור דולק בחלונך אני יודע
Когда в твоём окне горит свет, я знаю,
כי יש גם שיר אחד לבטח בשבילי
что есть среди них и песня одна, несомненно, для меня.
הן יש לך שם שירים רבים לשיר לי בלבך
Ведь у тебя так много песен в сердце, чтобы спеть их мне,
כשאור דולק, דולק בחלונך
когда свет горит, горит в твоём окне.
הן יש לך שם שירים רבים לשיר לי בלבך
Ведь у тебя так много песен в сердце, чтобы спеть их мне,
כשאור דולק, דולק בחלונך
когда свет горит, горит в твоём окне.
כשאור דולק בחלונך אני יודע
Когда в твоём окне горит свет, я знаю,
שאין עוד טעם לחכות פה עד מתי
что нет больше смысла ждать здесь до бесконечности.
כשאור דולק בחלונך אני שומע
Когда в твоём окне горит свет, я слышу
את צעדייך הבאים, באים אלי.
твои шаги, идущие ко мне.
את צעדייך היורדים במדרגות ביתך
Твои шаги, спускающиеся по лестнице твоего дома,
כשאור דולק, דולק בחלונך
когда свет горит, горит в твоём окне.
את צעדייך היורדים במדרגות ביתך
Твои шаги, спускающиеся по лестнице твоего дома,
כשאור דולק, דולק בחלונך
когда свет горит, горит в твоём окне.
כשאור דולק בחלונך אני יודע
Когда в твоём окне горит свет, я знаю,
הרי אלי פתאום תופיעי מן השחור
что ты внезапно появишься из темноты передо мной.
כשאור דולק בחלונך אני שומע
Когда в твоём окне горит свет, я слышу,
אמרי מדוע זה כבה פתאום האור?
скажи, почему вдруг погас свет?
ומה סימן הוא זה אמרי אמרי לאהובך
И какой в этом знак, скажи, скажи, чтобы любить тебя,
כשאור יורד, יורד בחלונך
когда свет гаснет, гаснет в твоём окне.
ומה סימן הוא זה אמרי אמרי לאהובך
И какой в этом знак, скажи, скажи, чтобы любить тебя,
כשאור יורד, יורד בחלונך
когда свет гаснет, гаснет в твоём окне.





Writer(s): אטינגר עמוס, קנר אבנר, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.