Arik Einstein - לשרוק בחושך - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arik Einstein - לשרוק בחושך




כל אחד, לפעמים, שורק בחושך
Каждый, иногда, свистит в темноте
זה נעים, זה תמים לשרוק בחושך
Приятно, невинно свистеть в темноте
גם אני לעצמי, גם אחר במקומי
Я тоже для себя, другой на моем месте тоже
כל אחד קצת פוחד לבד בחושך
Каждый немного боится один в темноте
כל אחד קצת בודד בתוך החושך
Каждый немного одинок в темноте
שום דבר באמת, רק טיפה לא שקט
Ничего на самом деле, просто немного тихо
תיכף זה יעבור
Сейчас пройдет.
תיכף ידליקו אור
Сейчас зажгут свет.
מחשבות לא טובות באות בחושך
Плохие мысли приходят в темноте
לא מרפות, לא עוזבות אותך בחושך
Не отпускай, не оставляй тебя в темноте
על רוחות ושדים ודברים מפחידים
О призраках, демонах и страшных вещах
תיכף זה יעבור
Сейчас пройдет.
תיכף ידליקו אור
Сейчас зажгут свет.
גם אני לעצמי, גם אתה
Я тоже для себя, ты тоже
על רוחות ושדים מפחידים
О страшных духах и демонах
תיכף זה יעבור
Сейчас пройдет.
תיכף ידליקו אור
Сейчас зажгут свет.





Writer(s): גבריאלוב מיקי, רוטבליט יעקב


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.