Arik Einstein - סיום - traduction des paroles en allemand

סיום - Arik Einsteintraduction en allemand




סיום
Ende
יש אדם רואה הכל באור ורוד ורוד
Es gibt einen Menschen, der sieht alles rosarot.
זה לא טוב אומרים כולם אפילו רע מאוד
Das ist nicht gut, sagen alle, sogar sehr schlecht.
יש אדם רואה הכל באפלה קודרת
Es gibt einen Menschen, der sieht alles in düsterer Finsternis.
זו אותה המחלה רק בצורה אחרת
Das ist dieselbe Krankheit, nur in anderer Form.
אל תרכיבו משקפיים
Setzt keine Brillen auf,
לא קודרות ולא שמחות
weder düstere noch fröhliche.
הסתכלו נא בעיניים
Schaut bitte mit den Augen,
בעיניים פקוחות
mit offenen Augen.
אל תאמרו אנחנו עוד בארץ רק מיעוט
Sagt nicht, wir sind im Land nur eine Minderheit.
דווקא פה אולי מוצדקת האופטימיות
Gerade hier ist vielleicht Optimismus gerechtfertigt.
אל תאמרו ציון רקדי ומזמורים הנעימי
Sagt nicht: Zion, tanze und stimme Psalmen an.
דווקא פה מוצדק מעט הרגש הפסימי
Gerade hier ist ein wenig pessimistisches Gefühl gerechtfertigt.
אל תרכיבו משקפיים
Setzt keine Brillen auf,
לא קודרות ולא שמחות
weder düstere noch fröhliche.
הסתכלו נא בעיניים
Schaut bitte mit den Augen,
בעיניים פקוחות
mit offenen Augen.
ידיעות והסברות קבל מן העתון
Nachrichten und Erklärungen erhält man aus der Zeitung.
אך אצלנו בוא קבל זריקה של מבסוטון
Aber bei uns bekommst du eine Spritze guter Laune.
את הרע צריך לראות כדי להלחם בו בו-בו
Das Schlechte muss man sehen, um dagegen zu kämpfen.
על הטוב צריך לשמור בכדי להתנחם בו
Das Gute muss man bewahren, um sich daran zu trösten.
אל תרכיבו משקפיים
Setzt keine Brillen auf,
לא קודרות ולא שמחות
weder düstere noch fröhliche.
הסתכלו נא בעיניים
Schaut bitte mit den Augen,
בעיניים פקוחות
mit offenen Augen.
יש אדם רואה הכל באור ורוד ורוד
Es gibt einen Menschen, der sieht alles rosarot.
זה לא טוב אומרים כולם אפילו רע מאוד
Das ist nicht gut, sagen alle, sogar sehr schlecht.
יש אדם רואה הכל באפלה קודרת
Es gibt einen Menschen, der sieht alles in düsterer Finsternis.
זו אותה המחלה רק בצורה אחרת
Das ist dieselbe Krankheit, nur in anderer Form.
אל תרכיבו משקפיים
Setzt keine Brillen auf,
לא קודרות ולא שמחות
weder düstere noch fröhliche.
הסתכלו נא בעיניים
Schaut bitte mit den Augen,
בעיניים פקוחות
mit offenen Augen.
הסתכלו בעיניים
Schaut mit den Augen,
הסתכלו בעיניים
Schaut mit den Augen.





Writer(s): גבריאלוב מיקי, אלתרמן נתן ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.