Arik Einstein - עטור מצחך - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arik Einstein - עטור מצחך




עטור מצחך
Adorned is your forehead
עטור מצחך זהב שחור
Adorned is your forehead with gold and black,
אינני זוכר אם כתבו כך בשיר
I don't remember if that's how it's written in the song.
(מצחך מתחרז עם עיניים ואור)
(Your forehead rhymes with your eyes and light)
אינני זוכר אם חרזו כך בשיר
I don't remember if that's how it rhymes in the song.
אך למי שתהיי
But whoever you will be,
חייו מלאי שיר
Their life will be full of song.
(חלוקך הורוד צמרירי ורך)
(Your pink robe is cold and soft
את בו מתעטפת תמיד לעת ליל
You always wrap yourself in it at night
לא הייתי רוצה להיות לך אח
I wouldn't want to be your brother
(לא נזיר מתפלל לדמותו של מלאך)
(A monk doesn't pray to the image of an angel)
ורואה חלומות עגומים של קדושה
And see woeful dreams of holiness
ולמולו את אישה...
And before him you are a woman...
את אוהבת להיות
You like being
עצובה ושותקת
Sad and quiet
להקשיב לסיפור על קרוב על רחוק
Listening to a story about someone near or far
ואני, שלא פעם אביט בך בשקט
And I, who often look at you in silence,
אין קול ודברים
There are no words or sounds.
שוכח הכל על אודות אחרים
Forgetting all about everyone else,
שוכנת נפשי בין כתלי ביתך
My soul dwells within the walls of your home,
(ושבויה) ושבויה בין כתלייך
(And captive) and captive within your walls,
(ממני נפרדת)
(You parted ways with me)
עת אני בגופי נפרד ממך
When I left you in body.
פרוש חלומי כמרבד לרגליך
May my dream spread out like a carpet at your feet,
(צעדי אהובה על פרחיו פסיעותיך)
(Your beloved's footsteps on its flowers)
(לבשי חלוקך הורוד לעת ליל)
(Wear your pink robe at night)
עוד מעט ואבוא אליך
I will come to you soon.
(ואני...)
(And I...)
ואני...
And I...
(ואני...)
(And I...)
(עטור מצחך זהב שחור)
(Adorned is your forehead with gold and black)
יקרב אל שפתי כחרוז אל שיר
Will draw near to my lips like a rhyme to a song
אז אלחש באזניך עד בוקר עד אור
Then I will whisper in your ear from dusk till dawn
כשיכור...
Like someone drunk...
עטור מצחך זהב שחור
Adorned is your forehead with gold and black,
(עטור מצחך זהב שחור)
(Adorned is your forehead with gold and black)
אינני זוכר אם כתבו כך בשיר
I don't remember if that's how it's written in the song.
(מצחך מתחרז עם עיניים ואור)
(Your forehead rhymes with your eyes and light)
אינני זוכר אם חרזו כך בשיר
I don't remember if that's how it rhymes in the song.
אך למי שתהיי
But whoever you will be,
חייו מלאי שיר
Their life will be full of song.





Writer(s): Yoni Rechter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.