Paroles et traduction Arik Einstein - פגישה לאין קץ
פגישה לאין קץ
Endless Gathering
כי
סערת
עלי,
לנצח
אנגנך
For
you
stormed
me,
forever
I
will
protect
you
שוא
חומה
אצור
לך,
שוא
אציב
דלתיים!
In
vain
I
will
build
a
wall
for
you,
in
vain
I
will
set
up
doors!
תשוקתי
אלייך
ואלי
גנך
My
passion
for
you
and
for
your
garden
ואלי
גופי
סחרחר,
אובד
ידיים!
And
my
body
is
dizzy,
I
have
lost
my
hands!
לספרים
רק
את
החטא
והשופטת
To
the
books
only
you
are
the
sin
and
the
judge
פתאומית
לעד,
עיני
בך
הלומות
Suddenly
for
eternity,
my
eyes
are
stunned
on
you
עת
ברחוב
לוחם,
שותת
שקיעות
של
פטל
When
in
the
street
a
warrior,
bleeding
raspberry
sunsets
תאלמי
אותי
לאלומות
Torture
me
into
bundles
אל
תתחנני
אל
הנסוגים
מגשת
Do
not
beg
those
who
back
away
from
approaching
לבדי
אהיה
בארצותייך
הלך
Alone
I
will
be
a
traveler
in
your
lands
תפילתי
דבר
איננה
מבקשת
My
prayer
is
not
asking
for
anything
תפילתי
אחת
והיא
אומרת
הא
לך!
My
prayer
is
one
and
it
says
take
it!
עד
קצווי
העצב,
עד
עינות
הליל
To
the
ends
of
pain,
to
the
springs
of
night
ברחובות
ברזל
ריקים
וארוכים
On
empty
and
long
iron
streets
אלוהי
ציווני
שאת
לעוללייך
My
God
commanded
me
that
you
are
for
your
infants
מעוניי
הרב
שקדים
וצימוקים
My
abundant
wealth
is
filled
with
almonds
and
raisins
טוב
שאת
ליבנו
עוד
ידך
לוכדת
It's
good
that
your
hand
still
captures
our
hearts
אל
תרחמיהו
בעויפו
לרוץ
Do
not
pity
him
in
his
tiredness
to
run
אל
תניחי
לו
שיאפיל
כחדר
Do
not
let
him
darken
like
a
room
בלי
הכוכבים
שנשארו
בחוץ
Without
the
stars
that
remained
outside
שם
לוהט
ירח
כנשיקת
טבחת
There
the
moon
glows
like
the
kiss
of
a
butcher
שם
רקיע
לח
את
שיעולו
מרעים
There
the
damp
sky
roars
her
cough
שם
שקמה
תפיל
ענף
לי
כמטפחת
There
the
sycamore
tree
will
drop
a
branch
to
me
like
a
handkerchief
ואני
אקוד
לה
וארים
And
I
will
bow
to
her
and
lift
it
ואני
יודע
כי
לקול
התוף
And
I
know
that
to
the
sound
of
the
drum
בערי
מסחר
חרשות
וכואבות
In
silent
and
aching
trading
cities
יום
אחד
אפול
עוד
פצוע
ראש
לקטוף
One
day
I
will
fall
down
again
with
a
wounded
head
to
gather
את
חיוכנו
זה
מבין
המרכבות
That
smile
of
ours
from
among
the
chariots
עד
קצווי
העצב,
עד
עינות
הליל
To
the
ends
of
pain,
to
the
springs
of
night
ברחובות
ברזל
ריקים
וארוכים
On
empty
and
long
iron
streets
אלוהי
ציווני
שאת
לעוללייך
My
God
commanded
me
that
you
are
for
your
infants
מעוניי
הרב
שקדים
וצימוקים
My
abundant
wealth
is
filled
with
almonds
and
raisins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): לוי שם טוב, אלתרמן נתן ז"ל, שמר נעמי ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.