Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
היום
אולי
נדחה
את
בוא
הלילה
Vielleicht
verschieben
wir
heute
die
Ankunft
der
Nacht,
ולא
נשאף
לאור
כוכב
und
wir
sehnen
uns
nicht
nach
dem
Sternenlicht.
הן
לי
ולך
יש
כל
אשר
נשאלה
Denn
du
und
ich
haben
alles,
was
wir
ersehnt,
מבלי
מילים
נדע
זאת,
כי
נאהב.
ohne
Worte
wissen
wir
es,
weil
wir
lieben.
היום
אולי
נדחה
את
קץ
דרכנו
Vielleicht
verschieben
wir
heute
das
Ende
unseres
Weges,
ולא
נזכור
כי
סוף
לכל.
und
vergessen,
dass
alles
ein
Ende
hat.
זה
המשעול
שבו
דורכות
רגלינו,
Dies
ist
der
Pfad,
den
unsere
Füße
betreten,
בשני
קצותיו
הדשא
לא
יבול.
an
beiden
Enden
wird
das
Gras
nicht
welken.
שותקים
נאהב
כי
לי
ולך
Schweigend
lieben
wir,
denn
dir
und
mir
די
בלי
מילים
שהן
לאלה,
genügt
es
ohne
Worte,
die
für
jene,
אשר
אינם
יודעים
לאמר
אחרת
die
nicht
anders
zu
sagen
wissen,
כמה
יפה
פורח
הלילך.
wie
schön
der
Flieder
blüht.
היום
אולי
נדחה
את
העצבת
Vielleicht
verschieben
wir
heute
die
Trauer,
אם
יד
ביד
באור,
נלך,
wenn
wir
Hand
in
Hand
im
Licht
gehen,
כי
רוח
כפור
בחשכה
נושבת
denn
ein
eisiger
Wind
weht
in
der
Dunkelheit
רק
במקום
בו
לא
שמעו
את
שמך.
nur
dort,
wo
dein
Name
nie
gehört
wurde.
שותקים
נאהב...
Schweigend
lieben
wir...
היום
אולי
נדחה
בוא
השלכת
Vielleicht
verschieben
wir
heute
den
Herbst,
ולא
יוכל
לבוא
הסתיו.
und
der
Herbst
wird
nicht
kommen
können.
דרכים
רבות
הן
לאביב
ממלכת
-
Viele
Wege
führen
ins
Reich
des
Frühlings
–
אם
רק
אותן
אור
חיוכך
יאהב.
wenn
nur
dein
Lächeln
sie
lieben
wird.
שותקים
נאהב...
Schweigend
lieben
wir...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): הירש נורית, קנר אבנר, אסף אורי
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.