Arik Einstein - שיר ערש - traduction des paroles en allemand

שיר ערש - Arik Einsteintraduction en allemand




שיר ערש
Wiegenlied
היכל ועיר נדמו פתע
Halle und Stadt verstummten plötzlich
ונשתתקו שוקי פרס
und die Märkte Persiens schwiegen
ורק אי שמה קלרינטה
und nur irgendwo eine Klarinette
וקול כינור וקונטרבס
und Geigenklang und Kontrabass
מלחשים אל תתלבטה
Flüstern: "Zweifle nicht"
ושקט, שקט הס
und still, still, sei leise
אומנם רדפנו הבלים
Zwar jagten wir Nichtigkeiten
אבל הנה הראש הרכנו
doch nun neigten wir das Haupt
אם כתר הוא נושא או דלי
Ob er eine Krone trägt oder einen Eimer
אין שום הבדל בסוף יישן הוא
am Ende wird er schlafen, kein Unterschied
והיי לי לו והיי לו לי
Und schlaf für ihn und schlaf für mich
והיי לי לנו לכולנו
und schlaf für uns, für uns alle
נום תפוח נומה עץ
Schlaf, Apfel, schlaf, Baum
נומה מלך נומה לץ
schlaf, König, schlaf, Narr
נומו נהרות חוף
Schlaft, ihr Flüsse, Ufer
נומו חצוצרות ותוף
schlafen Trompeten und Trommel
אולי בכל זאת רבע עוף
Vielleicht doch ein Viertel Huhn
לא, לא סוף
Nein, nein, kein Ende
כל רוגז וחמות וטורח
Jeder Groll und Zorn und Last
ותאוות וחרוק שן
und Begierden und Zähneknirschen
עברו חלפו כעוברי אורח
gingen vorbei wie vorbeiziehende Gäste
שיעברו אני ישן
lass sie vorübergehen, ich schlafe
גם שאלות לשאול אין צורך
Auch Fragen zu stellen ist unnötig
ואין תועלת אין
und kein Nutzen, keiner
רוב נגינות יש וצלילים
Viele Melodien gibt es und Klänge
אך שיר הערש שידענו
doch das Wiegenlied, das wir kannten
ושנחבא אל הכלים
und das sich unter den Instrumenten verbarg
רק הוא בסוף נשאר אתנו
nur es bleibt am Ende bei uns
נשאר ושר הניחו לי
Bleibt und singt, lass mich in Ruhe
הניחו לנו לכולנו
lasst uns in Ruhe, uns alle
נומי דרך בא הקץ
Schlaf, Weg, das Ende kam
נומה מלך בא הלץ
schlaf, König, der Narr kam
נומו רוח ומפרש
Schlaft, Wind und Segel
הירגעו תולדות פרס
beruhigt euch, Geschichte Persiens
שייכבו את הפנס
Löscht die Laterne aus
כן, כן, הס
Ja, ja, leise





Writer(s): מוכיח אילן, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.