Arik Einstein - שיר ערש - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arik Einstein - שיר ערש




שיר ערש
Колыбельная
היכל ועיר נדמו פתע
Храм и город вдруг затихли,
ונשתתקו שוקי פרס
Рынки Персии уснули,
ורק אי שמה קלרינטה
И лишь где-то кларнет играет,
וקול כינור וקונטרבס
Скрипка, контрабас вторят.
מלחשים אל תתלבטה
Шепчут: "Не сомневайся, милая,
ושקט, שקט הס
Тише, тише, тсс..."
אומנם רדפנו הבלים
Мы гнались за суетой, пустая трата,
אבל הנה הראש הרכנו
Но вот склонили головы,
אם כתר הוא נושא או דלי
Венец ли на голове, или ведро,
אין שום הבדל בסוף יישן הוא
Нет никакой разницы, в конце концов, он уснёт.
והיי לי לו והיי לו לי
Горе мне с ним, и горе ему со мной,
והיי לי לנו לכולנו
И горе нам всем вместе.
נום תפוח נומה עץ
Спи, яблочко, спи, дерево,
נומה מלך נומה לץ
Спи, король, спи, шут,
נומו נהרות חוף
Спите, реки и берега,
נומו חצוצרות ותוף
Спите, трубы и барабан,
אולי בכל זאת רבע עוף
Может быть, все-таки четверть курочки?
לא, לא סוף
Нет, нет, всё.
כל רוגז וחמות וטורח
Вся злоба, жар и труд,
ותאוות וחרוק שן
И страсти, и скрежет зубов,
עברו חלפו כעוברי אורח
Прошли, исчезли, как прохожие,
שיעברו אני ישן
Пусть проходят, я сплю.
גם שאלות לשאול אין צורך
Даже вопросов задавать не нужно,
ואין תועלת אין
И нет пользы, нет.
רוב נגינות יש וצלילים
Много мелодий и звуков есть,
אך שיר הערש שידענו
Но колыбельная, что мы знали,
ושנחבא אל הכלים
И что спряталась в инструментах,
רק הוא בסוף נשאר אתנו
Только она в конце осталась с нами.
נשאר ושר הניחו לי
Осталась и поёт: "Оставьте меня,
הניחו לנו לכולנו
Оставьте нас всех."
נומי דרך בא הקץ
Спи, путь, пришел конец,
נומה מלך בא הלץ
Спи, король, пришел шут,
נומו רוח ומפרש
Спи, ветер и парус,
הירגעו תולדות פרס
Успокойтесь, летописи Персии,
שייכבו את הפנס
Пусть погасят фонарь,
כן, כן, הס
Да, да, тсс...





Writer(s): מוכיח אילן, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.