אריאל זילבר - משל האופניים - traduction des paroles en allemand




משל האופניים
Das Gleichnis vom Fahrrad
את משל האופניים
Das Gleichnis vom Fahrrad
לא תמצא בכל התורה כולה
findest du nicht in der ganzen Thora,
את משל האופניים
das Gleichnis vom Fahrrad
לא תמצא גם בגמרא
findest du auch nicht im Talmud,
לא ב"ראשונים", ולא ב"אחרונים", וגם לא ברמב"ם
nicht bei den "Ersten" und nicht bei den "Letzten", auch nicht bei Maimonides.
זה-המשל - החיים כנמשל -
Dieses Gleichnis - das Leben als Gleichnis -
מי הגיד?
wer hat es erzählt?
לרב דונין החסיד מחיפה.
Dem chassidischen Rabbi Donin aus Haifa.
אץ חסיד על אופניים
Ein Chassid eilt auf dem Fahrrad
ועושה לו את חשבון-חייו
und zieht die Bilanz seines Lebens
ורואה באופניו את הקשר עם חייו.
und sieht in seinem Fahrrad die Verbindung zu seinem Leben.
אם הוא מזיע - קשה לו להגיע - יידע
Wenn er schwitzt - es ist schwer für ihn anzukommen - soll er wissen,
שהוא בעליה
dass er bergauf fährt.
אך אם הגלגל מתגלגל מאליו וזה קל -
Aber wenn das Rad von selbst rollt und es leicht ist -
הוא נמצא בירידה, וחבל.
dann ist er auf dem Weg nach unten, und das ist schade.
ואם הוא עוצר - על מקומו הוא עומד ולא זז, אז -
Und wenn er anhält - steht er auf der Stelle und bewegt sich nicht, dann -
הוא.בטוח שיפול,
wird er sicher fallen,
זה הכול.
das ist alles.
זה משל האופניים
Das ist das Gleichnis vom Fahrrad
מספרים אותו בכל מצב
man erzählt es in jeder Situation.
מה חושב חסיד בינתיים, כשהוא אץ על אופניו...?
Was denkt ein Chassid inzwischen, während er auf seinem Fahrrad eilt...?
אם הוא מזיע - קשה לו להגיע - יידע
Wenn er schwitzt - es ist schwer für ihn anzukommen - soll er wissen,
שהוא בעליה
dass er bergauf fährt.
אך אם הגלגל מתגלגל מאליו וזה קל -
Aber wenn das Rad von selbst rollt und es leicht ist -
הוא נמצא בירידה, וחבל.
dann ist er auf dem Weg nach unten, und das ist schade.
ואם הוא עוצר - על מקומו הוא עומד ולא זז, אז -
Und wenn er anhält - steht er auf der Stelle und bewegt sich nicht, dann -
הוא.בטוח שיפול.
wird er sicher fallen.
זה הכול.
Das ist alles.
אם הוא מזיע - קשה לו להגיע - יידע
Wenn er schwitzt - es ist schwer für ihn anzukommen - soll er wissen,
שהוא בעליה
dass er bergauf fährt.
אך אם הגלגל מתגלגל מאליו וזה קל -
Aber wenn das Rad von selbst rollt und es leicht ist -
הוא נמצא בירידה, וחבל.
dann ist er auf dem Weg nach unten, und das ist schade.
ואם הוא עוצר - על מקומו הוא עומד ולא זז, אז -
Und wenn er anhält - steht er auf der Stelle und bewegt sich nicht, dann -
הוא.בטוח שיפול.
wird er sicher fallen.
זה הכול.
Das ist alles.





Writer(s): זילבר אריאל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.