Paroles et traduction Arik Einstein - עטור מצחך זהב שחור
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
עטור מצחך זהב שחור
Увенчанный черно-золотым твой лоб
עטור
מצחך
זהב
שחור
Увенчанный
черно-золотым
твой
лоб
(אינני
זוכר
אם
כתבו
כך
בשיר)
(Не
помню,
так
ли
было
в
песне)
מצחך
מתחרז
עם
עיניים
ואור,
Твой
лоб
рифмуется
с
глазами
и
светом,
(אינני
זוכר
אם
חרזו
כך
בשיר)
(Не
помню,
так
ли
рифмовалось
в
песне)
אך
למי
שתהיי
Но
для
того,
кому
ты
принадлежишь,
חייו
מלאי
שיר.
Жизнь
полна
песен.
חלוקך
הורוד
צמרירי
ורך.
Твой
розовый
халат,
пушистый
и
мягкий.
את
בו
מתעטפת
תמיד
לעת
ליל.
В
него
ты
кутаешься
каждую
ночь.
לא
הייתי
רוצה
להיות
לך
אח,
Я
бы
не
хотел
быть
твоим
братом,
לא
נזיר
מתפלל
לדמותו
של
מלאך
Не
монахом,
молящимся
образу
ангела
ורואה
חלומות
עגומים
של
קדושה
И
видящим
печальные
сны
о
святости,
ולמולו
את
אישה...
А
перед
ним
ты
- женщина...
את
אוהבת
להיות
Ты
любишь
быть
עצובה
ושותקת
Грустной
и
молчаливой,
להקשיב
לסיפור
על
קרוב
על
רחוק
Слушать
истории
о
близких
и
далеких,
ואני,
שלא
פעם
אביט
בך
בשקט
А
я,
не
раз
смотрящий
на
тебя
молча,
אין
קול
ודברים
Без
слов
и
звука,
שוכח
הכל
על
אודות
אחרים.
Забываю
обо
всех
остальных.
שוכנת
נפשי
בין
כתלי
ביתך
Моя
душа
обитает
в
стенах
твоего
дома,
ושבויה
בין
כתלייך
И
пленена
твоими
стенами,
ממני
נפרדת
Ты
расстаешься
со
мной,
עת
אני
בגופי
נפרד
ממך.
Когда
я
физически
расстаюсь
с
тобой.
פרוש
חלומי
כמרבד
לרגליך
Мой
сон
расстелен,
как
ковёр,
у
твоих
ног,
צעדי
אהובה
על
פרחיו
פסיעותיך
Шаги
моей
любимой
- цветы
на
нем,
לבשי
חלוקך
הורוד
לעת
ליל
Надень
свой
розовый
халат
на
ночь,
עוד
מעט
ואבוא
אליך.
Скоро
я
приду
к
тебе.
עטור
מצחך
זהב
שחור
Увенчанный
черно-золотым
твой
лоб
יקרב
אל
שפתי
כחרוז
אל
שיר
Приблизится
к
моим
губам,
как
рифма
к
песне,
אז
אלחש
באזניך
עד
בוקר
עד
אור
Тогда
я
буду
шептать
тебе
на
ухо
до
утра,
до
света,
עטור
מצחך
זהב
שחור.
Увенчанный
черно-золотым
твой
лоб.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): רכטר יוני, חלפי אברהם ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.