ארקדי דוכין - הוא לא ידע את שמה - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ארקדי דוכין - הוא לא ידע את שמה




הוא לא ידע את שמה
He Didn't Know Her Name
הלך הוא יום אחד בדרך לבאר שבע,
One day he walked on the road to Beersheba,
הרוח מן הים את השיחים ליטף,
The wind from the sea caressed the bushes,
ליד אילן זקן היא את ראשה הסבה,
She turned her head by an old tree,
וצמתה ירדה ירוד מן הכתף.
And her braid fell down from her shoulder.
הגדוד המשיך לצעוד, ועם הגדוד הלך הוא
The battalion continued to march, and with the battalion he walked
ואת פניו נשקו גם רוח, גם חמה.
And his face was kissed by both wind and sun.
אבל בחניה לילית אחת נוכח הוא -
But at one night's rest he realized -
נוכח הוא כי שכח לשאול אותה לשמה.
Realized that he forgot to ask her name.
הוא לא ידע את שמה,
He didn't know her name,
אבל אותה צמה
But that braid
הלכה עמו לאורך כל הדרך,
Walked with him all the way,
והוא ידע, יש יום
And he knew, there would be a day
בו יפגשו פתאום,
When they would meet suddenly,
עם שחר של טללים או שמש ערב.
With the dawn of dewdrops or the evening sun.
הקיץ השני החליף גוונים וצבע,
The second summer changed its colors and hues,
פטרול סיור חזר מלילה של סיון
A patrol returned from a night of Sivan
מיהר האמבולנס בדרך לבאר שבע
The ambulance rushed on the road to Beersheba
והיא חיכתה חיכתה לו בחלוק לבן.
And she waited for him in a white gown.
והוא שאל "האם?", והיא ענתה "זוכרת"
And he asked "Do you?", and she answered "I remember"
וכה דיברו שעות, איש לא ידע על מה
And so they talked for hours, no one knew what about
וכשהלך בלי שוב והיא נותרה חיוורת,
And when he left without returning and she remained pale,
זכרה היא כי שכח לשאול אותה לשמה.
She remembered that he forgot to ask her name.
הוא לא ידע את שמה...
He didn't know her name...





Writer(s): רייס עמי, חפר חיים ז"ל, ארגוב אלכסנדר סשה ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.