אתניקס - לחיות בניו זילנד - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction אתניקס - לחיות בניו זילנד




לחיות בניו זילנד
To Live in New Zealand
לפעמים אני חושב לי
Sometimes I think
אולי כדאי לחיות באי ירוק
Maybe I should live on a green island
באוקיינוס רחוק
In the distant ocean
לגדול בעירה רוגעת
To grow up in a peaceful town
בלי מלחמות ובלי מסי מלווה
Without wars or income taxes
לטנק או רובה
For a tank or a gun
לחיות בניו זילנד ולשמוע תותח
To live in New Zealand and hear a cannon
רק ביום ההולדת של המלכה
Only on the Queen's birthday
נסתדר אם קשה איזה יום יפה
We'll get by if it's hard, what a beautiful day
ציפורים מצייצות יש סיבה לחיות
The birds are singing, there's a reason to live
ריבונו של עולם
Lord of the world
רוצה לחיות כמו בן אדם
Want to live like a human being
ולמות מזקנה
And to die of old age
בן מאה ועשרים שנה
At the age of one hundred and twenty years
רוצה לקרוא עיתון בשקט
Want to read a newspaper in peace
בלי כותרות שצועקות מרמה
Without headlines shouting deceit
של ראשי האומה
Of the leaders of the nation
רוצה לחיות בלי לפגוע
Want to live without hurting
ולתכנן הכל שנים מראש
And plan everything years in advance
בלי לחשוש
Without fear
להיות ניו זילנדי ולשמוע תותח
To be a New Zealander and hear a cannon
רק ביום ההולדת של המלכה
Only on the Queen's birthday
נסתדר אם קשה איזה יום יפה
We'll get by if it's hard, what a beautiful day
ציפורים מצייצות יש סיבה לחיות
The birds are singing, there's a reason to live
ריבונו של עולם
Lord of the world
רוצה לחיות כמו בן אדם
Want to live like a human being
ולמות מזקנה
And to die of old age
בן מאה ועשרים שנה
At the age of one hundred and twenty years
נסתדר אם קשה איזה יום יפה
We'll get by if it's hard, what a beautiful day
ציפורים מצייצות יש סיבה לחיות
The birds are singing, there's a reason to live
ריבונו של עולם
Lord of the world
רוצה לחיות כמו בן אדם
Want to live like a human being
ולמות מזקנה
And to die of old age
בן מאה ועשרים שנה
At the age of one hundred and twenty years
(ציפורים מצייצות יש סיבה לחיות)
(The birds are singing, there's a reason to live)
(ריבונו של עולם)
(Lord of the world)
(רוצה לחיות כמו בן אדם)
(Want to live like a human being)





Writer(s): קליסקי תמיר, נחמה זאב, לפיד יוסף ז"ל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.