בעז שרעבי - שינית את חיי (כשאת נוגעת בי) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction בעז שרעבי - שינית את חיי (כשאת נוגעת בי)




שינית את חיי (כשאת נוגעת בי)
Ты изменила мою жизнь (Когда ты прикасаешься ко мне)
שינית את חיי
Ты изменила мою жизнь,
לקחת אז את ידי בידך
Ты взяла мою руку в свою,
והכנסת אותי אל תוך הגן
И ввела меня в сад.
פקחת את עיניי
Ты открыла мне глаза,
הרשית לי לעמוד לצידך
Позволила стоять рядом,
ולראות את הקולות מכאן
И видеть звуки отсюда.
שינית את חיי,
Ты изменила мою жизнь,
המצאת אותי, הוצאת אותי לאור
Нашла меня, вывела на свет,
וציירת לי בית מרחוק
И нарисовала мне дом издалека.
פקחת את עיניי,
Ты открыла мне глаза,
הראית לי איך אפשר לעבור,
Показала, как можно пройти,
כשספרת את הדמעות בצחוק.
Когда считала слёзы со смехом.
הזמנים השתנו
Времена изменились,
ואנחנו איתם
И мы вместе с ними,
אבל לעולם לא אשכח איך נגעת בליבי,
Но я никогда не забуду, как ты коснулась моего сердца,
ורוח חדשה נתת בקרבי
И вдохнула в меня новый ветер,
ביום ההוא לפני שהמאה חלפה
В тот день, прежде чем век прошел,
וחוץ מזה, את יפה
И кроме того, ты прекрасна.
שינית את חיי,
Ты изменила мою жизнь,
הפכת את האסור למותר כשהלב היה כל כך שביר
Превратила запретное в дозволенное, когда сердце было так хрупко.
פקחת את עיני,
Ты открыла мне глаза,
הראת לי בגלוי מה נסתר ולימדת את גופי לשיר
Явно показала, что скрыто, и научила мое тело петь.
שינית את חיי,
Ты изменила мою жизнь,
המצאת אותי, הוצאת אותי לאור
Нашла меня, вывела на свет,
וציירת לי בית מרחוק
И нарисовала мне дом издалека.
פקחת את עיני, הראת לי איך אפשר לעבור,
Ты открыла мне глаза, показала, как можно пройти,
כשספרת את הדמעות בצחוק.
Когда считала слёзы со смехом.
סינכרון ירון.
Синхронизация: Ярон.





Writer(s): אשרת קובי, מנור אהוד ז"ל, שרעבי בועז


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.