ברי סחרוף - יסמין. שיר על נייר זכוכית - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ברי סחרוף - יסמין. שיר על נייר זכוכית




יסמין. שיר על נייר זכוכית
Jasmine. A Song on Sandpaper
פַיְרוּז מְרִימָה שְפָתַיִם
Fairuz raises her lips
לַשָּמַיִם
to the heavens
שֶיַּמְטִירוּ יַסְמִין
that they may rain jasmine
עַל אֵלֶּה שֶפַּעַם נִפְגְּשוּ
on those who once met
וְלאֹ יָדְעוּ שֶהֵם בְּאַהֲבָה.
and did not know they were in love.
אֲנִי שוֹמֵעַ אוֹתָהּ בַּפִיאַט שֶל מוּחַמַד
I hear her in Muhammad’s Fiat
בְּצָהֳרֵי רְחוֹב אִבְּן גַּבִּירוֹל.
at noon on Ibn Gabirol Street.
זַמֶּרֶת לְבָנוֹנִית שָרָה בִּמְכוֹנִית אִיטַלְקִית
A Lebanese singer sings in an Italian car
שֶל מְשוֹרֵר עַרְבִי מִבַּקָה אַל גַרְבִּיָה
of an Arab poet from Baqa al-Gharbiya,
בִּרְחוֹב עַל שְמוֹ שֶל מְשוֹרֵר עִבְרִי שֶחַי בִּסְפָרַד.
on a street named after a Hebrew poet who lived in Spain.
וְהַיַּסְמִין?
And the jasmine?
אִם יִפֹּל מִשְּמֵי אַחֲרִית הַיָּמִים
If it falls from the heavens of the End of Days
יִהְיֶה לְרֶגַע
it will be, for an instant,
רַמְזוֹר
a traffic light
יָרֹק
green
בַּצֹּמֶת הַבָּא.
at the next intersection.





Writer(s): haim rachmani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.