Paroles et traduction ברי סחרוף - יסמין. שיר על נייר זכוכית
יסמין. שיר על נייר זכוכית
Jasmine. A Song on Sandpaper
פַיְרוּז
מְרִימָה
שְפָתַיִם
Fairuz
raises
her
lips
לַשָּמַיִם
to
the
heavens
שֶיַּמְטִירוּ
יַסְמִין
that
they
may
rain
jasmine
עַל
אֵלֶּה
שֶפַּעַם
נִפְגְּשוּ
on
those
who
once
met
וְלאֹ
יָדְעוּ
שֶהֵם
בְּאַהֲבָה.
and
did
not
know
they
were
in
love.
אֲנִי
שוֹמֵעַ
אוֹתָהּ
בַּפִיאַט
שֶל
מוּחַמַד
I
hear
her
in
Muhammad’s
Fiat
בְּצָהֳרֵי
רְחוֹב
אִבְּן
גַּבִּירוֹל.
at
noon
on
Ibn
Gabirol
Street.
זַמֶּרֶת
לְבָנוֹנִית
שָרָה
בִּמְכוֹנִית
אִיטַלְקִית
A
Lebanese
singer
sings
in
an
Italian
car
שֶל
מְשוֹרֵר
עַרְבִי
מִבַּקָה
אַל
גַרְבִּיָה
of
an
Arab
poet
from
Baqa
al-Gharbiya,
בִּרְחוֹב
עַל
שְמוֹ
שֶל
מְשוֹרֵר
עִבְרִי
שֶחַי
בִּסְפָרַד.
on
a
street
named
after
a
Hebrew
poet
who
lived
in
Spain.
וְהַיַּסְמִין?
And
the
jasmine?
אִם
יִפֹּל
מִשְּמֵי
אַחֲרִית
הַיָּמִים
If
it
falls
from
the
heavens
of
the
End
of
Days
יִהְיֶה
לְרֶגַע
it
will
be,
for
an
instant,
בַּצֹּמֶת
הַבָּא.
at
the
next
intersection.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): haim rachmani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.