גד אלבז - Mizmor LeDavid - traduction des paroles en allemand

Mizmor LeDavid - גד אלבזtraduction en allemand




Mizmor LeDavid
Ein Psalm Davids
Mizmor leDavid (A psalm to David)
Ein Psalm Davids
Hashem ro'i lo ech'sar (God is my sheperd I shall not lack)
Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Bin'ot deshe yar'bitzeni (He makes me lie down in green pastures)
Er weidet mich auf einer grünen Aue
Al mei menuchot yenahaleni (He leads me beside still waters)
und führet mich zum frischen Wasser.
Nafshi yeshovev (He restores my soul)
Er erquicket meine Seele.
Yan'cheni bema'aglei tzedek (He guides me in the paths of righteousness)
Er führet mich auf rechter Straße
Lema'an sh'mo (for his name's sake)
um seines Namens willen.
Gam ki elech begei tzalmavet (Even as I walk in the valley of the shadow of dead)
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal,
Lo ira ra ki Atah imadi (I will fear any hardship for You are with me)
fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir,
Shiv'techa umish'antecha hemah yenachamuni (Your rod and your staff, they comfort me)
dein Stecken und Stab trösten mich.
Ta'aroch lefanai shulchan neged tzorerai (You prepare a table befor me before my enemies)
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde.
Dishanta vashemen roshi kosi revayah. (You anoint my head with oil my cup runs over)
Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
Ach tov vachesed yir'defuni kol yemei chayay (but good and kindness shall follosme all the days of my life)
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang,
Veshavti beveit hashem le'orech yamim (and I dwell in God's house forever)
und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
Mizmor leDavid (A psalm to David)
Ein Psalm Davids
Hashem ro'i lo ech'sar (God is my sheperd I shall not lack)
Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Bin'ot deshe yar'bitzeni (He makes me lie down in green pastures)
Er weidet mich auf einer grünen Aue
Al mei menuchot yenahaleni (He leads me beside still waters)
und führet mich zum frischen Wasser.
Nafshi yeshovev (He restores my soul)
Er erquicket meine Seele.
Yan'cheni bema'aglei tzedek (He guides me in the paths of righteousness)
Er führet mich auf rechter Straße
Lema'an sh'mo (for his name's sake)
um seines Namens willen.
Gam ki elech begei tzalmavet (Even as I walk in the valley of the shadow of dead)
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal,
Lo ira ra ki Atah imadi (I will fear any hardship for You are with me)
fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir,
Shiv'techa umish'antecha hemah yenachamuni (Your rod and your staff, they comfort me)
dein Stecken und Stab trösten mich.
Ta'aroch lefanai shulchan neged tzorerai (You prepare a table befor me before my enemies)
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde.
Dishanta vashemen roshi kosi revayah. (You anoint my head with oil my cup runs over)
Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
Ach tov vachesed yir'defuni kol yemei chayay (but good and kindness shall follosme all the days of my life)
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang,
Veshavti beveit hashem le'orech yamim (and I dwell in God's house forever)
und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
Dishanta vashemen roshi kosi revayah. (You anoint my head with oil my cup runs over)
Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
Ach tov vachesed yir'defuni kol yemei chayay (but good and kindness shall follosme all the days of my life)
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang,
Veshavti beveit hashem le'orech yamim (and I dwell in God's house forever)
und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.





Writer(s): מסורתי, אלבז גד


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.