Paroles et traduction גדעון כפן - ילד השדה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ילד השדה
Child of the Field
כשהילדים
נמים
זה
לא
תמיד
When
children
sleep,
it's
not
always
שהם
רוצים
לישון
that
they
want
to
sleep
הם
לא
רוצים
לדעת
They
don't
want
to
know
כשהאצבעות
עוברות
when
fingers
run
בתוך
שערותיך
הרכות
through
your
soft
hair
הן
רק
רוצות
לגעת.
They
just
want
to
touch
הייתי
פעם
ילד
השדה
I
used
to
be
a
child
of
the
field
אף
פעם
לא
בוכה
I
never
cry
ורוצה
הכל
לשכוח
and
want
to
forget
everything
לראות
את
העשב
שגדל
To
see
the
grass
grow
איך
נחל
מתפתל
How
a
stream
meanders
ובתוך
חלום
לשקוע.
And
to
sink
into
a
dream
כשהמחשבות
עוברות
As
thoughts
pass
through
בתחנות
הראש
מבלי
לצפור
the
first
few
stations
without
a
whistle
כמו
מתוך
קדחת
Like
a
fever
זרם
של
מילים
סתומות
a
stream
of
incoherent
words
שוטף
את
הגבולות
בין
כן
ולא
washes
away
the
boundaries
between
yes
and
no
אני
רועד
מפחד.
I'm
trembling
with
fear
הייתי
פעם
ילד
השדה
I
used
to
be
a
child
of
the
field
אף
פעם
לא
בוכה
I
never
cry
ורוצה
הכל
לשכוח
and
want
to
forget
everything
לראות
את
העשב
שגדל
To
see
the
grass
grow
איך
נחל
מתפתל
How
a
stream
meanders
ובתוך
חלום
לשקוע.
And
to
sink
into
a
dream
ילד
השדה
Child
of
the
field
אף
פעם
לא
בוכה
Never
cries
ורוצה
הכל
לשכוח
And
wants
to
forget
everything
לראות
את
העשב
שגדל
To
see
the
grass
grow
איך
נחל
מתפתל
How
a
stream
meanders
ובתוך
חלום
לשקוע.
And
to
sink
into
a
dream
עכשיו
אני
לבד
Now
I'm
all
alone
אוחז
ברגעים
שנשארו
Holding
onto
the
moments
that
are
left
שעוד
רוצים
לגעת
That
still
want
to
touch
רחוק
מן
השדה
Far
from
the
field
אני
עוד
מחפש
I'm
still
searching
שאז
גילה
הנער.
That
the
boy
discovered
then
הייתי
פעם
ילד
השדה
I
used
to
be
a
child
of
the
field
אף
פעם
לא
בוכה
I
never
cry
ורוצה
הכל
לשכוח
and
want
to
forget
everything
לראות
את
העשב
שגדל
To
see
the
grass
grow
איך
נחל
מתפתל
How
a
stream
meanders
ובתוך
חלום
לשקוע.
And
to
sink
into
a
dream
הייתי
פעם
ילד
השדה
I
used
to
be
a
child
of
the
field
אף
פעם
לא
בוכה
I
never
cry
אף
פעם
לא
בוכה
I
never
cry
אף
פעם
לא
בו-כה
I
never
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): עדר יהודה, טנא זאב, 2
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.