גידי גוב - הבלדה על יואל משה סלומון - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction גידי גוב - הבלדה על יואל משה סלומון




הבלדה על יואל משה סלומון
Баллада о Йоэле Моше Соломоне
בבוקר לח בשנת תרל"ח
Влажным утром в году 5638
עת בציר הענבים
во время сбора винограда,
יצאו מיפו על סוסים
выехали из Яффо на конях
חמשת הרוכבים
пять всадников.
שטמפפר בא וגוטמן בא
Штампфер приехал, и Гутман приехал,
וזרח ברנט
и Зрах Барнет,
ויואל משה סלומון
и Йоэль Моше Соломон
עם חרב באבנט
с саблей на поясе.
איתם רכב מזרקי
С ними ехал Мезарки,
הדוקטור הכסוף
седовласый доктор,
לאורך הירקון הרוח
вдоль реки Яркон ветер
שר בקני הסוף
пел в камышах.
ליד אומלבס הם חנו
Возле Умлаба они остановились,
בלב ביצות וסבך
среди болот и зарослей,
ועל גבעה קטנה טיפסו
и на небольшой холм взобрались,
לראות את הסביבה
чтобы осмотреть окрестности.
אמר להם מזרקי
Сказал им Мезарки
אחרי שעה קצרה
спустя короткий час:
"איני שומע ציפורים
не слышу птиц,
וזה סימן נורא
и это дурной знак.
אם ציפורים אינן נראות
Если птиц не видно,
המוות פה מולך
смерть перед тобой.
כדאי לצאת מפה מהר
Лучше уйти отсюда поскорее,
הנה אני הולך"
вот и я ухожу".
קפץ הדוקטור על סוסו
Вскочил доктор на коня,
כי חס על בריאותו
потому что заботился о своем здоровье,
והרעים שלושתם יצאו
и трое товарищей решили
לשוב לעיר איתו
вернуться в город с ним.
אמר אז יואל סלומון
Сказал тогда Йоэль Соломон,
ושתי עיניו הוזות:
и две его глаза сияли:
"אני נשאר הלילה פה
остаюсь здесь на ночь,
על הגבעה הזאת"
на этом холме".
כן הגבעה
Да, на холме.
והוא נשאר על הגבעה
И он остался на холме,
ובין חצות לאור
и между полуночью и рассветом
פתאום צמחו לסלומון
внезапно у Соломона выросли
כנפיים של ציפור
крылья птицы.
לאן הוא עף, לאן פרח
Куда он улетел, куда взмыл,
אין איש אשר ידע
никто не знает.
אולי היה זה רק חלום
Может быть, это был всего лишь сон,
אולי רק אגדה
может быть, только легенда.
אך כשהבוקר שוב עלה
Но когда утро снова взошло
מעבר להרים
за горами,
העמק הארור נמלא
проклятая долина наполнилась
קולות של ציפורים
пением птиц.
ויש אומרים כי עד היום
И говорят, что до сих пор
לאורך הירקון
вдоль реки Яркон
הציפורים שרות על יואל
птицы поют о Йоэле
משה סלומון
Моше Соломоне.
הציפורים שרות על יואל
Птицы поют о Йоэле
משה סלומון
Моше Соломоне.
כן זה קרה בבוקר לח
Да, это случилось влажным утром
בשנת תרל"ח
в году 5638.





Writer(s): טהרלב יורם, מוכיח אילן, חנוך שלום


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.