Paroles et traduction גידי גוב - כמעט סתיו
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ועכשיו
כמעט
שבא
הסתיו
И
вот
почти
пришла
осень,
בשמיים
אור
אחד
מאיר
В
небе
один
свет
горит.
כל
כך
הרבה
זמן
את
איתי
Так
долго
ты
со
мной
рядом,
וכאילו
היית
כאן
תמיד
Как
будто
всегда
была
здесь.
ואת
אהבת
אותי
לאט
И
ты
полюбила
меня
медленно,
מעינייך
הספק
הציץ
В
твоих
глазах
мелькал
сомненья
след.
הייתי
משנן
הבטחות
Я
твердил
обещания,
וחלמתי
בהקיץ
И
мечтал
наяву.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звезды
гаснут,
падая
на
землю,
מסך
הערפל
נפתח
Завеса
тумана
открывается,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
становятся
хорошими
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
הסתיו
כמעט
שבא
עכשיו
Осень
почти
пришла,
ונרגעת
נשימת
הים
И
дыхание
моря
стихает.
קו
האופק
הכחול
נעלם
Голубая
линия
горизонта
исчезла,
ואני
לא
הפלגתי
לשם
И
я
не
уплыл
туда.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звезды
гаснут,
падая
на
землю,
את
קרובה
אלי
כל
כך
Ты
так
близко
ко
мне,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
становятся
хорошими
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звезды
гаснут,
падая
на
землю,
מסך
הערפל
נפתח
Завеса
тумана
открывается,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
становятся
хорошими
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
כשכוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Когда
звезды
гаснут,
падая
на
землю,
את
קרובה
אלי
כל
כך
Ты
так
близко
ко
мне,
והימים
טובים
עם
בוא
הנחמה
И
дни
становятся
хорошими
с
приходом
утешения,
אני
אוהב
אותך
Я
люблю
тебя.
כן,
כוכבים
כבים,
נופלים
לאדמה
Да,
звезды
гаснут,
падая
на
землю,
מסך
הערפל
נפתח
Завеса
тумана
открывается,
בסוף
המלחמה
עם
בוא
הנחמה
В
конце
войны,
с
приходом
утешения,
אני
איתך,
אני
איתך
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): להב לואיס, לוי משה, פוליקר יהודה, זימבריס ז'אן פול, נץ ארז, להב צרויה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.