גידי גוב - כמעט סתיו - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction גידי גוב - כמעט סתיו




כמעט סתיו
Почти осень
ועכשיו כמעט שבא הסתיו
И вот почти пришла осень,
בשמיים אור אחד מאיר
В небе один свет горит.
כל כך הרבה זמן את איתי
Так долго ты со мной рядом,
וכאילו היית כאן תמיד
Как будто всегда была здесь.
ואת אהבת אותי לאט
И ты полюбила меня медленно,
מעינייך הספק הציץ
В твоих глазах мелькал сомненья след.
הייתי משנן הבטחות
Я твердил обещания,
וחלמתי בהקיץ
И мечтал наяву.
כשכוכבים כבים, נופלים לאדמה
Когда звезды гаснут, падая на землю,
מסך הערפל נפתח
Завеса тумана открывается,
והימים טובים עם בוא הנחמה
И дни становятся хорошими с приходом утешения,
אני איתך, אני איתך
Я с тобой, я с тобой.
הסתיו כמעט שבא עכשיו
Осень почти пришла,
ונרגעת נשימת הים
И дыхание моря стихает.
קו האופק הכחול נעלם
Голубая линия горизонта исчезла,
ואני לא הפלגתי לשם
И я не уплыл туда.
כשכוכבים כבים, נופלים לאדמה
Когда звезды гаснут, падая на землю,
את קרובה אלי כל כך
Ты так близко ко мне,
והימים טובים עם בוא הנחמה
И дни становятся хорошими с приходом утешения,
אני איתך, אני איתך
Я с тобой, я с тобой.
כשכוכבים כבים, נופלים לאדמה
Когда звезды гаснут, падая на землю,
מסך הערפל נפתח
Завеса тумана открывается,
והימים טובים עם בוא הנחמה
И дни становятся хорошими с приходом утешения,
אני איתך, אני איתך
Я с тобой, я с тобой.
כשכוכבים כבים, נופלים לאדמה
Когда звезды гаснут, падая на землю,
את קרובה אלי כל כך
Ты так близко ко мне,
והימים טובים עם בוא הנחמה
И дни становятся хорошими с приходом утешения,
אני אוהב אותך
Я люблю тебя.
כן, כוכבים כבים, נופלים לאדמה
Да, звезды гаснут, падая на землю,
מסך הערפל נפתח
Завеса тумана открывается,
בסוף המלחמה עם בוא הנחמה
В конце войны, с приходом утешения,
אני איתך, אני איתך
Я с тобой, я с тобой.





Writer(s): להב לואיס, לוי משה, פוליקר יהודה, זימבריס ז'אן פול, נץ ארז, להב צרויה


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.