Paroles et traduction גלי עטרי - ביום שאחרי
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ביום שאחרי
After the Battle
ביום
שאחרי
הקרב
After
the
battle
is
over
פרח
בשדה
חצב
A
flower
grows
in
a
field
of
crocuses
ועל
שרביטו
הרם
And
on
its
tall
stem
פרפר
שצבעו
לבן
A
butterfly
as
white
as
snow
ושמש
יצאה
אלי
(ושמש
יצאה
אלי)
And
the
sun
came
out
to
me
(And
the
sun
came
out
to
me)
לזרוח
שוב
בעיני
To
shine
in
my
eyes
once
more
את
כל
ענני
פיזרה
It
scattered
all
the
clouds
לשכוח
מה
קרה
To
make
me
forget
what
happened
אבל
אתה
עוד
לא
אתה
But
you're
still
not
yourself
גם
אני
עוד
לא
אני
And
I'm
still
not
myself
הדרך
שינתה
The
road
has
changed
את
פרחי
חלומי
The
flowers
of
my
dreams
כן,
אחייך
בשבילך
Yes,
I
will
smile
for
you
תחייך
בשבילי
You
will
smile
for
me
ביום
שאחרי
הקרב
After
the
battle
is
over
חייכת
חיוך
רחב
You
smiled
a
wide
smile
אבל
התכנסת
שוב
But
then
you
retreated
כמו
ילד
לא
אהוב
Like
an
unloved
child
חוזרים
לשגרה
שלמה
(חוזרים
לשגרה
שלמה)
We
return
to
everyday
life
(We
return
to
everyday
life)
על
רקע
המלחמה
In
the
shadow
of
the
war
אוהבת
אותך
הרבה
I
love
you
so
much
כלום
לא
חשוב
מזה
Nothing
else
matters
ורק
אתה
עוד
לא
אתה
And
only
you're
still
not
yourself
גם
אני
עוד
לא
אני
And
I'm
still
not
myself
הדרך
שינתה
The
road
has
changed
את
פרחי
חלומי
The
flowers
of
my
dreams
אני
אהיה
בשבילך
I
will
be
there
for
you
אתה
תהיה
בשבילי
You
will
be
there
for
me
אבל
אתה
עוד
לא
אתה
But
you're
still
not
yourself
גם
אני
עוד
לא
אני
And
I'm
still
not
myself
הדרך
שינתה
The
road
has
changed
את
פרחי
חלומי
The
flowers
of
my
dreams
כן,
אחייך
בשבילך
Yes,
I
will
smile
for
you
תחייך
בשבילי
You
will
smile
for
me
ביום
שאחרי
הקרב
After
the
battle
is
over
חייכת
חיוך
רחב
You
smiled
a
wide
smile
אבל
התכנסת
שוב
But
then
you
retreated
כמו
ילד
לא
אהוב
Like
an
unloved
child
ורק
אתה
עוד
לא
אתה
And
only
you're
still
not
yourself
גם
אני
עוד
לא
אני
And
I'm
still
not
myself
הדרך
שינתה
The
road
has
changed
את
פרחי
חלומי
The
flowers
of
my
dreams
אני
אהיה
בשבילך
I
will
be
there
for
you
אתה
תהיה
בשבילי
You
will
be
there
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): וירצברג אילן, אלאל קורין, שמיר אסתר, מלכי דריו דוד ז"ל
Album
המיטב
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.