גלי עטרי - ערמונים מהאש - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction גלי עטרי - ערמונים מהאש




ערמונים מהאש
Chestnuts from the Fire
זה יקרה בעתיד הקרוב אבל טוב
It will happen in the near future, but it is good
טוב שכבר תדע
It is good that you already know
עוד תוכל מול ירח צהוב לאהוב
You will still be able to love under the yellow moon
פעם יחידה
One time only
פעם יחידה
One time only
זה יקרה בעתיד הקרוב אבל טוב
It will happen in the near future, but it is good
טוב שכבר תדע
It is good that you already know
עוד תוכל מול ירח צהוב לאהוב
You will still be able to love under the yellow moon
פעם יחידה
One time only
האישה תבקש ערמונים מהאש
The woman will ask for chestnuts from the fire
והגבר יישלח מתנות
And the man will send gifts
האישה תבקש ערמונים מהאש
The woman will ask for chestnuts from the fire
והאש תבער בארמונות
And the fire will burn in the palaces
זה יקרה מול ירח מלא תתפלא
It will happen under the full moon, you will be surprised
כמו באגדה
Like in a fairy tale
בעתיד הקרוב אל הלב תגלה
In the near future, you will discover in your heart
ארץ אבודה
A lost land
המלכה תבקש ערמונים מהאש
The queen will ask for chestnuts from the fire
והמלך יישלח מתנות
And the king will send gifts
המלכה תבקש ערמונים מהאש
The queen will ask for chestnuts from the fire
והאש תבער בארמונות
And the fire will burn in the palaces
זה יקרה בעתיד הקרוב בא הסוף
It will happen in the near future, the end has come
סוף לאהבה
The end of love
ודבר לא נשאר באגרוף
And nothing will be left in the fist
שמזמן נכווה
That has been burned for a long time
המלכה תבקש ערמונים מהאש
The queen will ask for chestnuts from the fire
והמלך יכתוב זכרונות
And the king will write memoirs
המלכה תבקש ערמונים מהאש
The queen will ask for chestnuts from the fire
והאש תדעך בארמונות
And the fire will die down in the palaces
כי אסור לבקש ערמונים מהאש
Because you must not ask for chestnuts from the fire
ומוטב לא לחלום מתנות
And it is better not to dream of gifts
כן אסור לבקש ערמונים מהאש
Yes, you must not ask for chestnuts from the fire
כי האש תדעך בארמונות
Because the fire will die down in the palaces





Writer(s): וירצברג אילן, גולדברג מאיר, אלאל קורין


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.