Paroles et traduction גלי עטרי - ערמונים מהאש
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ערמונים מהאש
Chestnuts from the Fire
זה
יקרה
בעתיד
הקרוב
אבל
טוב
It
will
happen
in
the
near
future,
but
it
is
good
טוב
שכבר
תדע
It
is
good
that
you
already
know
עוד
תוכל
מול
ירח
צהוב
לאהוב
You
will
still
be
able
to
love
under
the
yellow
moon
זה
יקרה
בעתיד
הקרוב
אבל
טוב
It
will
happen
in
the
near
future,
but
it
is
good
טוב
שכבר
תדע
It
is
good
that
you
already
know
עוד
תוכל
מול
ירח
צהוב
לאהוב
You
will
still
be
able
to
love
under
the
yellow
moon
האישה
תבקש
ערמונים
מהאש
The
woman
will
ask
for
chestnuts
from
the
fire
והגבר
יישלח
מתנות
And
the
man
will
send
gifts
האישה
תבקש
ערמונים
מהאש
The
woman
will
ask
for
chestnuts
from
the
fire
והאש
תבער
בארמונות
And
the
fire
will
burn
in
the
palaces
זה
יקרה
מול
ירח
מלא
תתפלא
It
will
happen
under
the
full
moon,
you
will
be
surprised
כמו
באגדה
Like
in
a
fairy
tale
בעתיד
הקרוב
אל
הלב
תגלה
In
the
near
future,
you
will
discover
in
your
heart
המלכה
תבקש
ערמונים
מהאש
The
queen
will
ask
for
chestnuts
from
the
fire
והמלך
יישלח
מתנות
And
the
king
will
send
gifts
המלכה
תבקש
ערמונים
מהאש
The
queen
will
ask
for
chestnuts
from
the
fire
והאש
תבער
בארמונות
And
the
fire
will
burn
in
the
palaces
זה
יקרה
בעתיד
הקרוב
בא
הסוף
It
will
happen
in
the
near
future,
the
end
has
come
סוף
לאהבה
The
end
of
love
ודבר
לא
נשאר
באגרוף
And
nothing
will
be
left
in
the
fist
שמזמן
נכווה
That
has
been
burned
for
a
long
time
המלכה
תבקש
ערמונים
מהאש
The
queen
will
ask
for
chestnuts
from
the
fire
והמלך
יכתוב
זכרונות
And
the
king
will
write
memoirs
המלכה
תבקש
ערמונים
מהאש
The
queen
will
ask
for
chestnuts
from
the
fire
והאש
תדעך
בארמונות
And
the
fire
will
die
down
in
the
palaces
כי
אסור
לבקש
ערמונים
מהאש
Because
you
must
not
ask
for
chestnuts
from
the
fire
ומוטב
לא
לחלום
מתנות
And
it
is
better
not
to
dream
of
gifts
כן
אסור
לבקש
ערמונים
מהאש
Yes,
you
must
not
ask
for
chestnuts
from
the
fire
כי
האש
תדעך
בארמונות
Because
the
fire
will
die
down
in
the
palaces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): וירצברג אילן, גולדברג מאיר, אלאל קורין
Album
המיטב
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.