Paroles et traduction גלי עטרי feat. מני בגר - דואט פרידה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
בגלל
העצב
Because
of
the
sorrow
בשעת
פרידה
At
the
hour
of
parting
תדע,
על
מה
שנתת
Know,
for
what
you
gave
בגלל
עינייך,
Because
of
your
eyes,
צלצול
של
שמך
The
sound
of
your
name
מפני
שכבר
דבק
בי
Because
it
has
already
clung
to
me
דבר
ממך.
Something
of
you.
להיאחז
בכנפך
To
cling
to
your
wing
ולא
שיניתי
And
I
did
not
change
ולא
שונה
מעופך.
And
your
flight
was
not
altered.
לא
לי,
לא
לי,
Not
for
me,
not
for
me,
שלווה
נועדת
Peace
is
intended
מעולמך,
אהוב
שלי,
From
your
world,
my
beloved,
אני
נפרדת
I
take
my
leave
עד
מה
בך
הייתי
שמח
How
happy
I
have
been
with
you
כל
מה
שאחזתי
בורח
All
that
I
held
escapes
וכל
מה
שהייתי
טורח
And
all
that
I
have
toiled,
בחייך
הייתי
אורח.
In
your
life
I
have
been
a
guest.
נפרדת
ממך
והולכת
I
say
farewell
to
you
and
go
(מפני
שבך
פגשתי)
(Because
I
met
you)
אינני,
אינני
שייכת
I
am
not,
I
am
not
yours
(וכבר
דבק
דבר
ממך)
(And
something
of
you
has
already
clung)
את
פני
לא
תראני
הופכת
You
will
not
see
me
turn
my
face
(כך
התרוששתי)
(Thus
I
have
become
impoverished)
את
חלקי
זו
דרכי
המושכת
This
is
the
path
that
draws
me
(אם
את
אינך...)
(If
you
are
not...)
נפשי
היער,
My
soul,
the
forest,
כל
זה
ישן
רק
הצער
All
this
is
old,
only
the
sorrow
עודו
צעיר.
Is
still
young.
להיאחז
בכנפך
To
cling
to
your
wing
ולא
שיניתי
And
I
did
not
change
ולא
שונה
מעופך.
And
your
flight
was
not
altered.
זו
רק
פרידה
This
is
just
a
parting
אחת
מאלף
One
of
a
thousand
זו
לא
חידה,
אני
עדה
This
is
no
riddle,
I
bear
witness
נפרדת
ממך
והולכת
I
say
farewell
to
you
and
go
(מפני
שבך
פגשתי)
(Because
I
met
you)
אינני,
אינני
שייכת
I
am
not,
I
am
not
yours
(וכבר
דבק
דבר
ממך)
(And
something
of
you
has
already
clung)
את
פני
לא
תראני
הופכת
You
will
not
see
me
turn
my
face
(כך
התרוששתי)
(Thus
I
have
become
impoverished)
את
חלקי
זו
דרכי
המושכת
This
is
the
path
that
draws
me
עד
מה
בך
הייתי
שמח
How
happy
I
have
been
with
you
(אתה
רשאי
לשכוח)
(You
may
forget)
כל
מה
שאחזתי
בורח
All
that
I
held
escapes
(את
זאת
אומר
במקום
שמך)
(I
say
this
in
your
place)
וכל
מה
שהייתי
טורח
And
all
that
I
have
toiled,
בחייך
הייתי
אורח.
In
your
life
I
have
been
a
guest.
הזמן
ימציא
לך
שלווה.
Time
will
provide
you
with
peace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): שפירא רחל, 1
Album
המיטב
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.