Paroles et traduction גליקריה - I Trata Mas I Kourelou - Live
I Trata Mas I Kourelou - Live
Наша лодка-развалюха - Живое исполнение
H
τράτα
μας
η
κουρελού
η
χιλιομπαλωμένη
Наша
лодка-развалюха,
вся
в
заплатках,
όλο
τήνε
μπαλώναμε
κι
όλο
ήταν
ξεσκισμένη.
Мы
всё
её
латали,
а
она
всё
в
дырках.
H
τράτα
μας,
γκιόσα
Наша
лодка,
гэй,
θέλει
κουπιά,
γκιόσα
Нужны
вёсла,
гэй,
θέλει
πανιά,
γκιόσα
Нужны
паруса,
гэй,
γιαλέλι
μ′
γιαλέλι
μ'
γιαλέλι
μ′
γεια
χαρά
ялели
м'
ялели
м'
ялели
м'
эй,
радость
моя!
γιαλέλι
μ'
γιαλέλι
μ'
γεια
χαρά
σας
ρε
παιδιά.
ялели
м'
ялели
м'
эй,
здравствуйте,
ребята!
Nα
το
′ξερε
η
μάνα
μου
πως
δούλευα
στην
τράτα
Знала
бы
моя
мама,
что
работаю
на
лодке,
να
μού
′στελνε
τα
ρούχα
μου
και
την
παλιά
μου
βράκα.
Прислала
бы
мне
одежду
и
старые
штаны.
Πήγαμε
και
καλάραμε
στην
Kάρυστο
ένα
βράδυ
Мы
причалили
в
Каристо
как-то
вечером,
ψάρια
πολλά
επιάσαμε
και
ένα
καλαμάρι.
Много
рыбы
наловили
и
одного
кальмара.
Η
τράτα
μας
η
κουρελού
Наша
лодка-развалюха,
η
χιλιομπαλωμένη
вся
в
заплатках,
όλο
την
εμπαλώναμε
Мы
всё
её
латали,
κι
αυτή
ήταν
ξεσκισμένη
а
она
всё
в
дырках.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Раз
взглянула
на
паруса,
Εβίρα
δυο
στο
χωριό
Два
взглянула
на
деревню,
Εβίρα
τρεις
στο
σπίτι
της
Три
взглянула
на
его
дом.
Αν
το
'ξερε
η
μάνα
μου
Если
бы
знала
моя
мама,
πως
δούλευα
στην
τράτα
Что
работаю
на
лодке,
θα
μου
′στελνε
τα
ρούχα
μου
Прислала
бы
мне
одежду
και
την
παλιά
μου
βράκα
И
старые
штаны.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Раз
взглянула
на
паруса,
Εβίρα
δυο
στο
χωριό
Два
взглянула
на
деревню,
Εβίρα
τρεις
στο
σπίτι
της
Три
взглянула
на
его
дом.
Πήγαμε
και
καλάραμε
Мы
причалили
κάτω
στα
δυο
Λισκάρια
У
двух
Лискари,
και
γέμισε
η
τράτα
μας
И
наша
лодка
наполнилась
σουπιές
και
καλαμάρια
Каракатицами
и
кальмарами.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Раз
взглянула
на
паруса,
Εβίρα
δυο
στο
χωριό
Два
взглянула
на
деревню,
Εβίρα
τρεις
στο
σπίτι
της
Три
взглянула
на
его
дом.
Πηγάμε
και
καλάραμε
κάτω
εις
το
διαπόρι
Мы
причалили
в
Диапори,
πολλά
ψάρια
πιάσαμε
μαζί
και
ένα
χταπόδι
Много
рыбы
наловили
и
одного
осьминога.
Εβίρα
μια
στα
πανιά...
Раз
взглянула
на
паруса...
Την
τράτα
μου
την
πούλησα
Я
продала
свою
лодку
εις
τη
Θεσσαλονίκη
В
Салониках,
και
γύρισα
στη
μάνα
μου
И
вернулась
к
маме
με
δίχως
μεταλίκι
Без
гроша
в
кармане.
Εβίρα
μια
στα
πανιά
Раз
взглянула
на
паруса,
Εβίρα
δυο
στο
χωριό
Два
взглянула
на
деревню,
Εβίρα
τρεις
στο
σπίτι
της
Три
взглянула
на
его
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.