Paroles et traduction דויד ברוזה - שיר אהבה בדואי
שיר אהבה בדואי
Bedouin Love Song
צלילי
חליל
אל
החולות
של
המדבר
היה
שולח
He
would
send
the
sounds
of
the
flute
into
the
desert
sands,
ליטף
הוא
את
גופה
הרך
והסופה
טרפה
הכל
He
would
caress
her
soft
body,
and
a
storm
would
tear
everything
apart.
חדל
להיות
כמו
החולות
אני
רוצה
אותך
כמו
סלע
Stop
being
like
the
sands,
I
want
you
to
be
like
a
rock,
אז
הבטיח
לא
לנדוד
שוב
כמו
החול
So
he
promised
not
to
wander
again,
like
the
sand.
כשהרוחות
אותו
ליטפו
בעוז
אחז
במוט
האוהל
When
the
winds
caressed
him
with
force,
he
held
onto
the
tent
pole.
אוזניו
אטם
הוא
לא
לשמוע
לא
לנשום
כלל
את
הצליל
He
plugged
his
ears,
not
to
hear,
not
to
breathe,
not
to
listen
to
the
sound
at
all.
אתה
נווד
לחש
מדבר
אתה
נקבר
באוהל
צר
You
are
a
wanderer,
the
desert
whispered,
you
will
be
buried
in
a
narrow
tent.
והכבשים
פעו
בואדי
כמו
חליל
And
the
sheep
bleated
in
the
wadi
like
a
flute.
הו
הו
הו
הו
הו
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Oh
oh
oh
oh
oh
a
voice
calling
to
wander,
to
wander.
הו
הו
הו
הו
הו
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Oh
oh
oh
oh
oh
a
voice
calling
to
wander,
to
wander.
וכשפרצו
השיטפונות
שכח
את
כל
מה
שהבטיח
And
when
the
floods
came,
he
forgot
all
that
he
had
promised.
אל
הצלילים
של
החליל
הושיט
ידיים
בסופה
He
reached
out
his
hands
in
the
storm
towards
the
sounds
of
the
flute,
במחול
טרוף
בקני
הסוף
נסחף
שיכור
כמו
חול
ברוח
In
a
mad
dance
in
the
reeds,
he
drifted,
drunk
like
sand
in
the
wind.
גם
הסלעים
פרשו
כנפיים
כמו
אנפה
Even
the
rocks
spread
their
wings
like
a
heron.
וכשחזר
שוב
על
סוסו
להעמיק
את
מוט
האוהל
And
when
he
returned
again
on
his
horse
to
deepen
the
tent
pole,
על
היריעות
היא
בחוטים
ובצבעים
מילים
רקמה
On
the
canvas,
she
embroidered
words
with
threads
and
colors,
ברוך
שובך
בוגד
אחוז
היטב
במוט
האוהל
Welcome
back,
traitor,
hold
on
tight
to
the
tent
pole,
כי
גם
אותי
סופה
נודדת
סחפה
Because
a
wandering
storm
has
also
carried
me
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): מוכיח אילן, ויינגרטן איציק, קלפטר יצחק
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.