דויד ברוזה - שיר אהבה בדואי - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction דויד ברוזה - שיר אהבה בדואי




שיר אהבה בדואי
Bedouin Love Song
צלילי חליל אל החולות של המדבר היה שולח
He would send the sounds of the flute into the desert sands,
ליטף הוא את גופה הרך והסופה טרפה הכל
He would caress her soft body, and a storm would tear everything apart.
חדל להיות כמו החולות אני רוצה אותך כמו סלע
Stop being like the sands, I want you to be like a rock,
אז הבטיח לא לנדוד שוב כמו החול
So he promised not to wander again, like the sand.
כשהרוחות אותו ליטפו בעוז אחז במוט האוהל
When the winds caressed him with force, he held onto the tent pole.
אוזניו אטם הוא לא לשמוע לא לנשום כלל את הצליל
He plugged his ears, not to hear, not to breathe, not to listen to the sound at all.
אתה נווד לחש מדבר אתה נקבר באוהל צר
You are a wanderer, the desert whispered, you will be buried in a narrow tent.
והכבשים פעו בואדי כמו חליל
And the sheep bleated in the wadi like a flute.
הו הו הו הו הו קול קורא לנדוד לנדוד
Oh oh oh oh oh a voice calling to wander, to wander.
הו הו הו הו הו קול קורא לנדוד לנדוד
Oh oh oh oh oh a voice calling to wander, to wander.
וכשפרצו השיטפונות שכח את כל מה שהבטיח
And when the floods came, he forgot all that he had promised.
אל הצלילים של החליל הושיט ידיים בסופה
He reached out his hands in the storm towards the sounds of the flute,
במחול טרוף בקני הסוף נסחף שיכור כמו חול ברוח
In a mad dance in the reeds, he drifted, drunk like sand in the wind.
גם הסלעים פרשו כנפיים כמו אנפה
Even the rocks spread their wings like a heron.
וכשחזר שוב על סוסו להעמיק את מוט האוהל
And when he returned again on his horse to deepen the tent pole,
על היריעות היא בחוטים ובצבעים מילים רקמה
On the canvas, she embroidered words with threads and colors,
ברוך שובך בוגד אחוז היטב במוט האוהל
Welcome back, traitor, hold on tight to the tent pole,
כי גם אותי סופה נודדת סחפה
Because a wandering storm has also carried me away.





Writer(s): מוכיח אילן, ויינגרטן איציק, קלפטר יצחק


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.