Paroles et traduction דני רובס - אני בא הביתה מהלילה
אני בא הביתה מהלילה
I Come Home from the Night
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
מדליק
לי
אור
במדרגות
I
turn
on
the
light
in
the
stairs
שולף
מפתח
מלמעלה
I
pull
out
the
key
from
above
ידי
נוגעות
ולא
נוגעות
My
hands
are
touching
but
not
touching
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
ניתק
לאט
מהרחוב
I
slowly
disconnect
from
the
street
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
לחבק
אלי
קרוב
To
embrace
you
close
משנן
שמות
של
חנויות
בדרך
I
recite
the
names
of
the
stores
along
the
way
מגלגל
בין
השפתיים
I
roll
them
around
my
lips
עוד
מספר
יפה
של
מכונית
חונה
Another
beautiful
number
of
a
parked
car
כל
העיר
הלכה
כבר
לישון,
The
whole
city
has
already
gone
to
sleep
עצמה
עיני
ניאון
It
closed
its
neon
eyes
והמיטה
חמה
כל
כך
And
the
bed
is
so
warm
מחום
גופך,
הנה
אני
קרוב
From
the
warmth
of
your
body,
here
I
am
close
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
מדליק
לי
אור
במדרגות
I
turn
on
the
light
in
the
stairs
שולף
מפתח
מלמעלה
I
pull
out
the
key
from
above
ידי
נוגעות
ולא
נוגעות
My
hands
are
touching
but
not
touching
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
ניתק
לאט
מהרחוב
I
slowly
disconnect
from
the
street
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
לחבק
אלי
קרוב
To
embrace
you
close
לא
תמיד
יודע
להסביר
לך
למה
I
don't
always
know
how
to
explain
it
to
you
why
לפעמים
אני
גם
לא
בטוח
Sometimes
I'm
not
sure
either
שאת
מקבלת
את
הכל
That
you
accept
everything
טקסי
מצפצף
בתקווה
אולי
אני
רוצה
A
taxi
beeps
in
the
hope
that
maybe
I
want
בשלוש
הופך
הרחוב
לחלק
מן
הלילה
At
three
the
street
becomes
part
of
the
night
כשהאור
כבה
When
the
light
goes
out
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
מדליק
לי
אור
במדרגות
I
turn
on
the
light
in
the
stairs
שולף
מפתח
מלמעלה
I
pull
out
the
key
from
above
ידי
נוגעות
ולא
נוגעות
My
hands
are
touching
but
not
touching
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
ניתק
לאט
מהרחוב
I
slowly
disconnect
from
the
street
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
לחבק
אלי
קרוב
To
embrace
you
close
השירים
הכי
יפים
שלך
כתבתי
I
wrote
your
most
beautiful
songs
ארוזים
בטל
הבוקר
Wrapped
in
the
morning
dew
שכיסה
פתאום
את
כל
בתי
העיר
Which
suddenly
covered
all
the
houses
in
the
city
וחתול
קופץ
מבוהל
מתוך
עגלת
אשפה
And
a
cat
jumps
in
fright
out
of
a
garbage
can
אני
כבר
לא
זוכר
מה
יש
לי
לעשות
מחר,
I
don't
remember
what
I
have
to
do
tomorrow
anymore.
ולא
כל
כך
אכפת
And
I
don't
really
care
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
מדליק
לי
אור
במדרגות
I
turn
on
the
light
in
the
stairs
שולף
מפתח
מלמעלה
I
pull
out
the
key
from
above
ידי
נוגעות
ולא
נוגעות
My
hands
are
touching
but
not
touching
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
ניתק
לאט
מהרחוב
I
slowly
disconnect
from
the
street
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
לחבק
אלי
קרוב
To
embrace
you
close
מישהו
ישן
על
הספסל
בדרך
Someone
is
sleeping
on
the
bench
on
the
way
עוד
מעט
אני
מגיע
I'll
be
there
soon
עוד
מעט
אני
איתך
עד
שנקום
Soon
I'll
be
with
you
until
we
get
up
במזרח
החושך
הופך
לרצועות
של
אור
In
the
east,
the
darkness
turns
into
streaks
of
light
עוד
כמה
בתים
והרחוב
כאילו
מסרב
להגמר.
A
few
more
houses
and
the
street
seems
to
refuse
to
end.
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
מדליק
לי
אור
במדרגות
I
turn
on
the
light
in
the
stairs
שולף
מפתח
מלמעלה
I
pull
out
the
key
from
above
ידי
נוגעות
ולא
נוגעות
My
hands
are
touching
but
not
touching
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
ניתק
לאט
מהרחוב
I
slowly
disconnect
from
the
street
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
לחבק
אלי
קרוב
To
embrace
you
close
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
מדליק
לי
אור
במדרגות
I
turn
on
the
light
in
the
stairs
שולף
מפתח
מלמעלה
I
pull
out
the
key
from
above
ידי
נוגעות
ולא
נוגעות
My
hands
are
touching
but
not
touching
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
ניתק
לאט
מהרחוב
I
slowly
disconnect
from
the
street
אני
בא
הביתה
מהלילה
I
come
home
from
the
night
לחבק
אלי
קרוב
To
embrace
you
close
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Robas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.