Paroles et traduction דקלון - אילת
כבר
מזמן
שלמה
המלך
החכם
מכל
אדם
Давным-давно
царь
Соломон,
мудрейший
из
людей,
תר
את
ההרים
האלה
את
הים
ואת
סודם
Измерил
эти
горы,
это
море
и
их
тайны,
ספינותיו
נשאו
אליה
כסף
ואוצרות
זהב
Его
корабли
везли
сюда
серебро
и
сокровища
золота,
דרך
הבשמים
עדיה
משאות
שנהב.
По
пути
благовоний,
слоновой
кости
и
диковин.
אני
תמיד
חוזר
לכאן
אל
השקיעות
על
הר
אדום
Я
всегда
возвращаюсь
сюда,
к
закатам
над
горой
Эдом,
אל
חוף
הים
ואל
השקט
שאין
בשום
מקום
К
берегу
моря,
к
тишине,
которой
нет
нигде,
אני
תמיד
חוזר
לכאן
תמיד
נרגש
כמעט
נפעם
Я
всегда
возвращаюсь
сюда,
всегда
волнуюсь,
почти
благоговею,
איך
מתמזגים
מדבר
וים
ומעשה
אדם.
Как
сливаются
воедино
пустыня
и
море,
и
дело
рук
человеческих.
חול
לבן
ועץ
של
תומר
ורוחות
מדבר
חמות
Белый
песок
и
пальма,
и
жаркие
ветры
пустыни,
ובקתה
קטנה
של
חומר
מצוקים
ותהומות
И
маленькая
хижина
из
глины,
скалы
и
пропасти,
והדרך
היורדת
אל
הארץ
הצרובה
И
дорога,
спускающаяся
к
выжженной
земле,
דגל
דיו
עובדה
נולדת
עיר
בערבה.
Флаг,
чернила,
Увда
рождается,
город
в
пустыне.
אני
תמיד
חוזר
לכאן
אל
השקיעות
על
הר
אדום
Я
всегда
возвращаюсь
сюда,
к
закатам
над
горой
Эдом,
אל
חוף
הים
ואל
השקט
שאין
בשום
מקום
К
берегу
моря,
к
тишине,
которой
нет
нигде,
אני
תמיד
חוזר
לכאן
תמיד
נרגש
כמעט
נפעם
Я
всегда
возвращаюсь
сюда,
всегда
волнуюсь,
почти
благоговею,
איך
מתמזגים
מדבר
וים
ומעשה
אדם.
Как
сливаются
воедино
пустыня
и
море,
и
дело
рук
человеческих.
בכבלים
סמויים
של
קסם
מושיטה
העיר
זרועות
Невидимыми
нитями
волшебства
город
простирает
руки,
מביאה
אל
שעריה
אלף
נערות
נאות
Привлекая
к
своим
вратам
тысячи
прекрасных
девушек,
שמש
בירה
ושמיים
דקלים
פורשים
צילם
Солнце,
пиво
и
небо,
пальмы
простирают
свою
тень,
חופשיים
ולה
עדיין
אסירי
עולם.
Свободные,
и
все
же
пленники
этого
мира.
אני
תמיד
חוזר
לכאן
אל
השקיעות
על
הר
אדום
Я
всегда
возвращаюсь
сюда,
к
закатам
над
горой
Эдом,
אל
חוף
הים
ואל
השקט
שאין
בשום
מקום
К
берегу
моря,
к
тишине,
которой
нет
нигде,
אני
תמיד
חוזר
לכאן
תמיד
נרגש
כמעט
נפעם
Я
всегда
возвращаюсь
сюда,
всегда
волнуюсь,
почти
благоговею,
איך
מתמזגים
מדבר
וים
ומעשה
אדם.
Как
сливаются
воедино
пустыня
и
море,
и
дело
рук
человеческих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בן משה משה, רוזנמן רחל, שרעבי בועז
Album
שר יובל
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.