האולטראס feat. שיר לוי - דיזינגוף 30 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction האולטראס feat. שיר לוי - דיזינגוף 30




דיזינגוף 30
Дизенгоф 30
דיזינגוף 30, עמדנו חבוקים
Дизенгоф 30, мы стояли обнявшись,
לב אל לב, פועם, אותו הקצב
Сердце к сердцу, бьются в одном ритме.
מזוודות כבדות, ים של חלומות
Тяжелые чемоданы, море мечтаний
ייקחו אותך הרחק בשמי הערב
Унесут тебя далеко в вечернем небе.
וכל הדרך ברדיו שמענו את השיר
И всю дорогу по радио слушали песню,
אמרת שפוליקר שורט לך את הלב
Ты сказала, что Поликера царапает тебе сердце.
אתה אוהב אותי? שאלת
Ты любишь меня? Спросила ты.
יותר מהחיים, עניתי
Больше жизни, ответил я.
עד סוף העולם, עד שכואב
До конца света, до боли.
בשעון עשרה לתשע
Без десяти девять,
אין מה שיכבה את האש הא?
Ничто не потушит этот огонь, не так ли?
ניקח את הסיכון אם לאהוב זה פשע
Рискнем, если любить - это преступление.
הבטחתי לך שאני שתמיד אהיה שם
Я обещал тебе, что всегда буду рядом.
אז אני תמיד אהיה שם
Так что я всегда буду рядом.
ברדיו מוזיקה מוכרת
По радио знакомая музыка,
את מניחה את הראש אחורה
Ты откидываешь голову назад,
נוגע בשרשרת שקניתי לך זוכרת?
Прикасаюсь к цепочке, которую я тебе купил, помнишь?
את אומרת לי "היא לא יפה כמוך"
Ты говоришь мне: "Она не такая красивая, как ты".
איך אני אוהב את המבט הזה
Как же я люблю этот взгляд,
שכל הזמן משיג את מה שהוא רוצה
Который всегда получает то, что хочет.
שאלת איך נקרא לילדים שלנו
Ты спросила, как мы назовем наших детей,
כשאהבה קישטה את הלילות הלבנים שלנו
Когда любовь украшала наши белые ночи.
וכל הדרך ברדיו שמענו את השיר
И всю дорогу по радио слушали песню,
אמרת שפוליקר שורט לך את הלב
Ты сказала, что Поликера царапает тебе сердце.
אתה אוהב אותי? שאלת
Ты любишь меня? Спросила ты.
יותר מהחיים, עניתי
Больше жизни, ответил я.
עד סוף העולם, עד שכואב
До конца света, до боли.
נכנסת לי לחיים בסערה
Ты ворвалась в мою жизнь как буря,
עדיין לא מבין איך זה קרה
До сих пор не понимаю, как это случилось.
ובעיניים שלך זה כל הטוב שאלוהים ברא
И в твоих глазах все добро, что создал Бог.
אני רוצה אותך מפה עד לבית שמש חזרה
Я хочу тебя отсюда и до Бейт-Шемеша и обратно.
מלכת היופי שלי בג'ינס טישרט הדפסים
Моя королева красоты в джинсах, футболке с принтом.
הרחוב היה מואר ולא בגלל הפנסים
Улица была освещена, и не из-за фонарей.
השירים שלך החזירו אותי לבית של ההורים
Твои песни вернули меня в родительский дом.
העיר כבר ישנה ורק אנחנו עוד ערים
Город уже спит, а мы все еще бодрствуем.
ואז סיפרת לי על פרידה קשה אחרי הרבה שנים
И тогда ты рассказала мне о тяжелом расставании после долгих лет.
ושנינו מבינים שאני רק מקום שני
И мы оба понимаем, что я всего лишь на втором месте.
ושנינו נלחמים כי שנינו עקשנים
И мы оба боремся, потому что оба упрямы.
אבל הלב שלך הוא לא מרגיש כמו הלב שלי
Но твое сердце не чувствует так же, как мое.
וכל הדרך ברדיו שמענו את השיר
И всю дорогу по радио слушали песню,
אמרת שפוליקר שורט לך את הלב
Ты сказала, что Поликера царапает тебе сердце.
אתה אוהב אותי? שאלת
Ты любишь меня? Спросила ты.
יותר מהחיים, עניתי
Больше жизни, ответил я.
עד סוף העולם, עד שכואב
До конца света, до боли.
ובטח את עכשיו מתגעגעת
Наверно, ты сейчас скучаешь,
אבל האגו לא ייתן לך לעשות עם זה כלום
Но гордость не позволит тебе ничего с этим сделать.
את המקום שלך בלב שלי את יודעת
Ты знаешь свое место в моем сердце.
ובטח את עכשיו מתגעגעת
Наверно, ты сейчас скучаешь,
אבל האגו לא ייתן לך לעשות עם זה כלום
Но гордость не позволит тебе ничего с этим сделать.
את המקום שלך בלב שלי את יודעת
Ты знаешь свое место в моем сердце.
וכל הדרך ברדיו שמענו את השיר
И всю дорогу по радио слушали песню,
אמרת שפוליקר שורט לך את הלב
Ты сказала, что Поликера царапает тебе сердце.
אתה אוהב אותי? שאלת
Ты любишь меня? Спросила ты.
יותר מהחיים, עניתי
Больше жизни, ответил я.
עד סוף העולם, עד שכואב
До конца света, до боли.
ובטח את עכשיו מתגעגעת
Наверно, ты сейчас скучаешь,
אבל האגו לא ייתן לך לעשות עם זה כלום
Но гордость не позволит тебе ничего с этим сделать.
את המקום שלך בלב שלי את יודעת
Ты знаешь свое место в моем сердце.
אבל האגו לא ייתן לך לעשות עם זה כלום
Но гордость не позволит тебе ничего с этим сделать.
אתה אוהב אותי? שאלת
Ты любишь меня? Спросила ты.
יותר מהחיים, עניתי
Больше жизни, ответил я.
עד סוף העולם, עד שכואב
До конца света, до боли.





Writer(s): -


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.