Hadag Nahash - לא פראיירים - traduction des paroles en allemand

לא פראיירים - הדג נחשtraduction en allemand




לא פראיירים
Keine Trottel
(עד מתי)
(Bis wann)
בחלומות נפליג, כמו מיג נשקיף
In Träumen werden wir segeln, wie eine MiG werden wir blicken
מלמעלה סירחון ממרחק ביטחון
Von oben Gestank aus sicherer Entfernung
שהוא חמש דקות מכפר סבא
Das ist fünf Minuten von Kfar Saba entfernt
(עד מתי)
(Bis wann)
נעצום עיניים למתרחש מתחת לאף
Werden wir die Augen verschließen vor dem, was direkt vor unserer Nase passiert
ונעמיד פנים שהכל סבבה
Und so tun, als ob alles in Ordnung wäre
בירה מהמקרר נביאה
Ein Bier aus dem Kühlschrank holen wir
לערוץ אחר נסיע
Zu einem anderen Kanal schalten wir um
(עד מתי)
(Bis wann)
נחשוב על שאכטות, דרינקים
Werden wir an Züge, Drinks denken
זיונים עד תום
Ficken bis zum Ende
אז מה אם השכן שלי דני יתום
Na und, wenn mein Nachbar Danny eine Waise ist
הייתי בהלווייה וגם הלכתי אליו באבל
Ich war bei der Beerdigung und bin auch während der Trauerzeit zu ihm gegangen
אבל גדול עלי לשבור את מעגל הסבל
Aber es ist zu viel für mich, den Teufelskreis des Leidens zu durchbrechen
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(החברים אומרים: מספיק, תפסיק להיות כבד)
(Die Freunde sagen: Genug, hör auf, so schwer zu sein)
(ואני לא מתנגד אבל המצב אבסורדי)
(Und ich widerspreche nicht, aber die Situation ist absurd)
(נסו לתפוס ת'דוגמאות)
(Versucht, die Beispiele zu verstehen)
(אם לא תצליחו חכו לי)
(Wenn ihr es nicht schafft, wartet auf mich)
(כי אם) פה נפל טיל (טיל)
(Denn wenn) Hier eine Rakete fiel (Rakete)
שם יש עוד זביל (זביל)
Dort gibt es noch Mist (Mist)
מה משנה מי יירש את ג'ורדן, קטש או שאקיל
Was macht es schon, wer Jordan, Katsch oder Shaq beerbt
ואם פה שטח אש, שם יש מוקש
Und wenn hier ein Schießplatz ist, gibt es dort eine Mine
מה משנה אם אני משלם בצ'ק, קרדיט או קש
Was macht es schon, ob ich mit Scheck, Kredit oder bar bezahle
ועם שבע מאות מים ואלפיים ארנונה
Und mit siebenhundert Wasser und zweitausend Grundsteuer
בטח שאני משתתף במבצע של...
Natürlich nehme ich an der Aktion von... teil
שמאלה, ימינה, תסתכלו לצדדים
Links, rechts, schaut zu den Seiten
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
ולפעמים הכל נראה פשוט מוזר, לא מחובר
Und manchmal sieht alles einfach seltsam aus, nicht zusammenpassend
כמו נזירה בבית בושת או זונה במנזר
Wie eine Nonne im Bordell oder eine Hure im Kloster
(הכל הולך מדחי אל דחי)
(Alles geht den Bach runter)
(דמעה נוצרת מהעין, מתגלשת על הלחי)
(Eine Träne bildet sich im Auge, rollt über die Wange)
(ואתה?) אני בוכה על הכל
(Und du?) Ich weine über alles
בוכה על כך שיכול היה להיות פה גדול
Weine darüber, dass es hier großartig hätte sein können
(יכלה להיות הרמוניה)
(Es hätte Harmonie geben können)
בין בית כנסת לשכפ"ץ למסגד
Zwischen Synagoge und Schutzweste und Moschee
קניון, כנסייה, הכל היה יכול להיות אחד
Einkaufszentrum, Kirche, alles hätte eins sein können
במקום זה יש הרגשה של (הצילו)
Stattdessen gibt es ein Gefühl von (Hilfe)
חיים בתחושה של כזה (כאילו)
Leben in einem Gefühl von so (als ob)
בלי להסתכל למציאות בפרצוף
Ohne der Realität ins Gesicht zu sehen
בלי להתקדם, רק לנסות לצוף
Ohne voranzukommen, nur versuchen zu treiben
להתנתק, לעשות הכל רק לא להידפק
Sich abzukoppeln, alles tun, nur um nicht verarscht zu werden
לעשות הכל רק לא להידפק
Alles tun, nur um nicht verarscht zu werden
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(ונעשה מילואים) נשלם המיסים
(Und Militärdienst leisten) Die Steuern zahlen
(ונעמוד בפקקים) אותנו לא דופקים
(Und im Stau stehen) Uns verarscht man nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא
Wir sind sicher nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא
Wir sind sicher nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא
Wir sind sicher nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא פראיירים
Wir sind sicher keine Trottel
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא
Wir sind sicher nicht
(אנחנו בטח, בטח, בטח לא)
(Wir sind sicher, sicher, sicher nicht)
אנחנו בטח לא
Wir sind sicher keine Trottel, meine Liebe.





Writer(s): Yair Slutzki, Moshe Assraf, Guy Margalit, David Klemes, Shaanan Streett, Joseph Thomas Fain, Yair Yaya Cohen Harounoff, Amir Ben Ami, Shlomi Alon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.