Paroles et traduction הפרברים - ריח תפוח אודם שני
ריח תפוח אודם שני
Fragrance of a Red Apple
שובי
ציפורת
על
כנף
הרוח
Return,
my
songbird,
on
the
wings
of
the
wind,
כבר
בגני
פתח
הסמדר
For
in
my
garden
the
hawthorn
has
blossomed.
בושם
לימון
ניצת
התפוח
The
scent
of
lemon
trees
and
blossoming
apple
trees,
גשם
הלך
וחורף
עבר.
The
rain
has
departed
and
winter
has
passed.
הו
מי
יביא
לך
זו
האיגרת
Oh,
who
will
bring
you
this
message,
מי
יישאך
כלה
אל
גני
Who
will
carry
you,
my
bride,
to
my
garden?
קן
לך
אבנה
על
בד
וצמרת
I
will
build
you
a
nest
on
silk
and
velvet,
ריח
תפוח
אודם
שני.
Fragrant
with
the
scent
of
a
red
apple.
בואי
נא
בואי
צביית
החמד
Come,
my
beloved
gazelle,
בגד
של
טל
לבשו
השדות
The
fields
are
adorned
in
a
gown
of
dew.
כבר
האדימה
לנו
השמש
The
sun
has
already
painted
the
sky
red,
ובגביענו
יין
אדום.
And
our
goblet
is
filled
with
red
wine.
הו
מי
יטוס
ידאה
בשמיים
Oh,
who
will
soar
through
the
heavens,
מי
לך
יביא
בשורת
האביב
Who
will
bring
you
the
news
of
spring?
מי
יישאך
כלה
על
כנפיים
Who
will
carry
you
on
their
wings,
מי
אל
גני
אותך
לי
ישיב.
Who
will
bring
you
to
my
garden?
שובי
נא
שובי
כי
תם
החורף
Return,
for
winter
is
over,
שחר
חדש
הקיץ
הביא
A
new
dawn
has
brought
the
summer.
שובי
אלי
קינך
הציפורת
Return
to
me,
my
songbird,
to
your
nest,
שובי
צבייה
אל
ערש
הצבי.
Return,
my
gazelle,
to
the
gazelle's
cradle.
הו
מי
יביא
לך
זו
האיגרת...
Oh,
who
will
bring
you
this
message?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -, Nachum Heiman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.