הפרויקט של רביבו - Mahrozet Ten Lazman Lalechet - traduction des paroles en allemand




Mahrozet Ten Lazman Lalechet
Medley Gib der Zeit zu gehen
כך עליתי ארצה באתי,
So stieg ich ins Land auf, kam ich an,
את הדרך לא שכחתי
den Weg vergaß ich nicht,
שבה הלכתי אני ותמתי
auf dem ich ging, ich und meine Liebste,
עם טפינו ונשינו
mit unseren Kindern und unseren Frauen.
וצרורות אז בידינו,
Und Bündel damals in unseren Händen,
מי על אתון ירכב
mancher ritt auf einer Eselin,
ומי בשתי רגליו.
und mancher auf seinen beiden Füßen.
אני יודע שזו הדרך,
Ich weiß, dass dies der Weg ist,
אני ידעתי עוד הדרך ארוכה.
ich wusste, der Weg ist noch lang.
אנא אלי, האר נא דרכי,
Bitte, mein Gott, erleuchte doch meinen Weg,
עזרני נא כי שב אני
hilf mir doch, denn ich kehre zurück,
שב אל אדמתי.
kehre zurück zu meinem Land.
אנא אלי, האר נא דרכי,
Bitte, mein Gott, erleuchte doch meinen Weg,
עזרני נא כי שב אני
hilf mir doch, denn ich kehre zurück,
שב אל אדמתי.
kehre zurück zu meinem Land.
ובלילות של נדודינו
Und in den Nächten unserer Wanderungen,
ירושלים מול עיננו,
Jerusalem vor unseren Augen,
בחלומות ראיתי רק אותה
in Träumen sah ich nur sie,
כה יפה ומקודשת,
so schön und geheiligt,
בליבנו מרגשת
in unseren Herzen bewegend,
באהבה אלינו היא נקשרת.
in Liebe ist sie mit uns verbunden.
אני יודע שזו הדרך,
Ich weiß, dass dies der Weg ist,
אני ידעתי הדרך ארוכה.
ich wusste, der Weg ist lang.
אנא אלי, האר נא דרכי,
Bitte, mein Gott, erleuchte doch meinen Weg,
עזרני נא כי שב אני
hilf mir doch, denn ich kehre zurück,
שב אל אדמתי.
kehre zurück zu meinem Land.
אנא אלי, האר נא דרכי,
Bitte, mein Gott, erleuchte doch meinen Weg,
עזרני נא כי שב אני
hilf mir doch, denn ich kehre zurück,
שב אל אדמתי
kehre zurück zu meinem Land.
כך נשב נשירה, עד בוקר יתעורר
So sitzen wir und singen, bis der Morgen erwacht,
מחשבות על המחר, הלילה נוותר
Gedanken an morgen, heute Nacht verzichten wir,
רב עייפנו רב דווינו, די לנו והותר
Groß ist unsere Müdigkeit, groß unser Leid, es ist uns genug und mehr als das,
להשכיח סוד מלב, יין לא חסר
um ein Geheimnis aus dem Herzen zu vergessen, an Wein fehlt es nicht.
אם עייפה בך הנפש, והמזל חדל
Wenn deine Seele müde ist, und das Glück aufgehört hat
להאיר פניו אליך, פה ושם נכשל
sein Angesicht dir zuzuwenden, hier und da versagt,
לא תדע בין צחוק ודמע, מי מהם
wirst du nicht wissen zwischen Lachen und Träne, wen von ihnen
תבחר והכל נתון לפתע, ביד הגורל
du wählen sollst, und alles liegt plötzlich in der Hand des Schicksals.
תן לזמן ללכת
Lass die Zeit vergehen,
תחלוף גם השלכת
auch der Herbst wird vergehen,
ותשוב תראה אביב חדש
und du wirst zurückkehren, einen neuen Frühling sehen,
שמח לקראתך
fröhlich dir entgegenkommend.
עוד נוסיף נשירה יחד
Wir werden weiter zusammen singen,
יחד עם כולם
zusammen mit allen,
ונגביה עוף כיונה, אל ענן.
und wir werden hochfliegen wie eine Taube, zur Wolke.
תן לזמן ללכת
Lass die Zeit vergehen,
תחלוף גם השלכת
auch der Herbst wird vergehen,
ותשוב תראה אביב חדש
und du wirst zurückkehren, einen neuen Frühling sehen,
שמח לקראתך
fröhlich dir entgegenkommend.
עוד נוסיף נשירה יחד
Wir werden weiter zusammen singen,
יחד עם כולם
zusammen mit allen,
ונגביה עוף כיונה, אל ענן
und wir werden hochfliegen wie eine Taube, zur Wolke.
שירי נהדרת פיצחי קולך בשיר
Sing, meine Wunderbare, erhebe deine Stimme im Lied,
יחד נעבורה ביער ובניר
Zusammen werden wir durch Wald und gepflügtes Feld gehen,
שחקי לי, רוני, עילזי באביבך
Spiele für mich, singe, juble in deinem Frühling,
זה אני הנער הולך ומחייך.
Das bin ich, der Junge, der geht und lächelt.
כי לא ימים רבים עוד הן תתעלמי
Denn nicht mehr viele Tage wirst du [mich] ignorieren,
ויום אחד תבואי ולי תאמרי:
und eines Tages wirst du kommen und mir sagen:
"קח ידי, הו עלם חן,
"Nimm meine Hand, oh anmutiger Jüngling,
בוא מיד ונתחתן
komm sofort und lass uns heiraten,
שם בהר טובל בירק
dort auf dem Berg, getaucht in Grün,
לי תבנה הקן".
wirst du mir das Nest bauen."
"קח ידי, הו עלם חן,
"Nimm meine Hand, oh anmutiger Jüngling,
בוא מיד ונתחתן
komm sofort und lass uns heiraten,
שם בהר טובל בירק
dort auf dem Berg, getaucht in Grün,
לי תבנה הקן".
wirst du mir das Nest bauen."
הכוכב מן השמים שלח את עולמי
Der Stern vom Himmel sandte meine Welt,
הכוכב על זה הליל האיר את חלומי
Der Stern in dieser Nacht erleuchtete meinen Traum,
הכוכב אותי הותיר, בגיל שמחה ורון
Der Stern ließ mich zurück, in Freude, Glück und Gesang,
כוכבי אליך חבצלת השרון
Mein Stern, zu dir, Rose von Sharon,
כוכבי אליך חבצלת השרון.
Mein Stern, zu dir, Rose von Sharon.
בלי כל האור, אכיר גם עלטה
Ohne all das Licht erkenne ich auch Dunkelheit,
בלי הירוק ירוק של הפריחה
ohne das grüne Grün der Blüte,
בי הנשמה בוערת בתקווה
in mir brennt die Seele in Hoffnung,
לי כוכבי האר דרכי באהבה
Für mich, mein Stern, erleuchte meinen Weg in Liebe,
לי כוכבי האר דרכי באהבה.
Für mich, mein Stern, erleuchte meinen Weg in Liebe.
בלי כל האור, אכיר גם עלטה
Ohne all das Licht erkenne ich auch Dunkelheit,
בלי הירוק ירוק של הפריחה
ohne das grüne Grün der Blüte,
בי הנשמה בוערת בתקווה
in mir brennt die Seele in Hoffnung,
לי כוכבי האר דרכי באהבה
Für mich, mein Stern, erleuchte meinen Weg in Liebe,
לי כוכבי האר דרכי באהבה.
Für mich, mein Stern, erleuchte meinen Weg in Liebe.
אם לילה אחד יספרו לך
Wenn sie dir eines Nachts erzählen,
שאין אהבה בעולם
dass es keine Liebe auf der Welt gibt,
אם בוקר אחד יבשרו לך
wenn sie dir eines Morgens verkünden,
כולם בגדו כולם.
alle haben betrogen, alle.
אם בוקר אחד יתברר לך
Wenn dir eines Morgens klar wird,
שנשארת לבדך מכולם
dass du von allen allein gelassen wurdest,
תדעי שנלך אחריך
wisse, dass wir dir folgen werden,
אפילו עד סוף העולם
sogar bis ans Ende der Welt.
אמרי, אמרי שזה לא יכול להיות
Sag, sag, dass das nicht sein kann,
אמרי שאת ממשיכה לחיות
Sag, dass du weiterlebst,
אמרי שזה לא נורא
Sag, dass es nicht schlimm ist,
זה לא נורא זה לא זה לא נורא
es ist nicht schlimm, es ist nicht, es ist nicht schlimm,
זה לא נורא זה לא זה לא נורא.
es ist nicht schlimm, es ist nicht, es ist nicht schlimm.
(זה לא נורא-מילים: דוד אבידן לחן: לא ידוע)
(Es ist nicht schlimm - Text: David Avidan, Musik: Unbekannt)
תן לזמן ללכת תחלוף גם השלכת...
Lass die Zeit vergehen, auch der Herbst wird vergehen...





Writer(s): R


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.