Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
להקת
גייסות
השריון
Band
der
Panzertruppen
מילים:
יורם
טהרלב
Text:
Yoram
Taharlev
לחן:
יאיר
רוזנבלום
Musik:
Yair
Rosenblum
הרצל
וכל
האדונים
הנכבדים
Herzl
und
all
die
ehrenwerten
Herren
בבאזל
יסדו
את
מדינת
היהודים
gründeten
in
Basel
den
Judenstaat.
וולפסון
ונורדאו
ואוסישקין
התוסס
Wolfsohn
und
Nordau
und
der
temperamentvolle
Ussishkin
ומוצקין
וכל
הצירים
של
הקונגרס.
und
Motzkin
und
alle
Delegierten
des
Kongresses.
וולפסון
הביא
למדינה
את
הכספים
Wolfsohn
brachte
dem
Staat
das
Geld,
נורדאו
נתן
את
הפרסום
והכבוד.
Nordau
gab
die
Publizität
und
die
Ehre.
אוסישקין
נתן
את
המרץ
של
הדור
Ussishkin
gab
den
Elan
der
Generation,
וביאליק
נתן
את
"אל
הציפור"
und
Bialik
gab
"An
den
Vogel".
רק
הרצל
הלך
שם
דווה
וכואב
Nur
Herzl
ging
dort
leidend
und
schmerzerfüllt,
כי
הרצל
נתן
למדינה
את
הלב.
denn
Herzl
gab
dem
Staat
sein
Herz.
הוא
רץ
ודאג
ונאם
ונדחף
Er
rannte
und
sorgte
sich,
sprach
und
drängte
sich
vor,
מן
המזכיר
אל
השר
vom
Sekretär
zum
Minister,
מן
המיניסטר
אל
הגראף
vom
Minister
zum
Grafen.
האמין
כתינוק
בכל
מה
שהוא
בדה
Glaubte
wie
ein
Kind
an
alles,
was
er
sich
ausdachte
ואמר
"אם
תרצו
אז
אין
זו
אגדה"
und
sagte:
"Wenn
ihr
wollt,
ist
es
kein
Märchen".
נסע
לסיני,
לגליל
וליהודה
Reiste
in
den
Sinai,
nach
Galiläa
und
Judäa,
בדק
את
הקרקע
ואת
כלי
העבודה
prüfte
den
Boden
und
die
Arbeitsgeräte.
חצה
את
הים
ועל
פרד
הוא
דהר
Überquerte
das
Meer
und
ritt
auf
einem
Maultier,
במקווה
ישראל
הוא
פגש
את
הקיסר
in
Mikwe
Israel
traf
er
den
Kaiser.
ואז
לפני
וילהלם
הוא
חש
פתאום
כאב
Und
dann
vor
Wilhelm
fühlte
er
plötzlich
Schmerz,
כי
שוב
היה
צריך
לפתוח
את
הלב.
denn
wieder
musste
er
sein
Herz
öffnen.
הוא
לחם
במונטיפיורי
וברוטשילד
הוא
נזף
Er
kämpfte
gegen
Montefiore
und
tadelte
Rothschild
והשקיע
בקונגרסים
את
כל
חסכונותיו
und
investierte
all
seine
Ersparnisse
in
die
Kongresse.
בבית
הוא
הניח
אישה
וילדים
Zu
Hause
ließ
er
eine
Frau
und
Kinder
zurück,
שחשו
על
גבם
את
צרת
היהודים
die
auf
ihrem
Rücken
das
Leid
der
Juden
spürten.
לכלך
הוא
את
ידיו
ולא
חש
עצמו
קטן
Machte
sich
die
Hände
schmutzig
und
fühlte
sich
nicht
gering,
בקשישים
שילם
ונפגש
עם
השולטן
zahlte
an
Einflussreiche
und
traf
sich
mit
dem
Sultan.
כי
אחרת
איך
עבדול
חמיד
השני
Denn
wie
sonst
hätte
Abdülhamid
II.
היה
מתמצא
בעניין
הציוני
sich
in
der
zionistischen
Angelegenheit
zurechtfinden
sollen?
הוא
היה
קצת
בנימין
והיה
קצת
זאב
Er
war
ein
bisschen
Benjamin
und
ein
bisschen
Zeev,
אך
אפילו
לשולטן
הוא
הציע
את
הלב.
doch
selbst
dem
Sultan
bot
er
sein
Herz
an.
ובסוף
כשראו
שישנה
כבר
התחלה
Und
am
Ende,
als
man
sah,
dass
es
schon
einen
Anfang
gab,
הוא
נדרש
לשלם
את
מחיר
התהילה
wurde
von
ihm
verlangt,
den
Preis
des
Ruhmes
zu
zahlen.
אחד
דרש
את
הכספים
והחובות
Einer
forderte
das
Geld
und
die
Schulden,
אחד
דרש
את
הפרסום
והכבוד
einer
forderte
die
Publizität
und
die
Ehre.
אחד
דרש
מהפכה,
אחד
שוויון
Einer
forderte
Revolution,
einer
Gleichheit,
אחד
דרש
מיד
את
כל
ציון
einer
forderte
sofort
ganz
Zion.
והרצל,
שכלום
לא
נשאר
לו
בחייו
Und
Herzl,
dem
nichts
in
seinem
Leben
geblieben
war,
נתן
את
הלב
ועצם
את
עיניו
gab
sein
Herz
und
schloss
seine
Augen.
ואחר
כך
כל
האדונים
הנכבדים
Und
danach
weinten
all
die
ehrenwerten
Herren
בכו
על
חוזה
מדינת
היהודים.
um
den
Visionär
des
Judenstaates.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -, Yair Rosenblum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.