הראל מויאל - אני הוא זורו - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction הראל מויאל - אני הוא זורו




אני הוא זורו
Я - Зоро
וזה רק נדמה
И кажется только,
שאני איש מלחמה
Что я воин,
אחד שחי לו על חרבו
Тот, кто живёт мечом своим,
צמא לנקמה
Жаждущий мести.
מאחורי המסיכה
За моей маской
ומתחת לגלימה
И под плащом
יש שם בנאדם
Есть человек с именем,
עם לב ענק ונשמה
С огромным сердцем и душой.
אני הוא זורו
Я - Зоро,
זורו זה אני
Зоро - это я.
אני נלחם את מלחמתם
Я сражаюсь в их битве,
של הרעב והעני
Битве голодных и бедных.
בחוץ אני קשוח
Снаружи я суров,
אך לבבי הוא רך
Но сердце моё нежное.
אני נמס מאהבה כשאני איתך
Я таю от любви, когда я с тобой.
אולי זה רק נדמה אני כמו רוח רפאים
Может, это только кажется, я словно призрак,
כשאני נלחם ברשעים
Когда сражаюсь с нечестивыми,
אז אין לי אלוהים
Тогда нет у меня Бога.
בתוכי אני יודע
Внутри я знаю,
על כוונה טובה
О добрых намерениях:
אני רוצה שבעולם יהיו שלום ואהבה
Хочу, чтобы в мире царили мир и любовь.
אני הוא זורו
Я - Зоро,
זורו זה אני
Зоро - это я.
אני נלחם את מלחמתם של הרעב והעני
Я сражаюсь в их битве, битве голодных и бедных.
בחוץ אני קשוח
Снаружи я суров,
אך לבבי הוא רך
Но сердце моё нежное.
אני נמס מאהבה כשאני איתך
Я таю от любви, когда я с тобой.
ומשום מקום אני מגיח בסערה
И из ниоткуда появляюсь я в бурю,
רק כדי לעזור לחשלים בעת צרה
Чтобы помочь слабым во время беды.
ואם תתני סימן
И если ты подашь знак,
אבוא עם הזריחה
Я приду с рассветом.
בשבילך אהיה מוכן
Ради тебя буду готов
להוריד תמסיכה
Снять маску.
אני הוא זורו
Я - Зоро,
זורו זה אני
Зоро - это я.
אני נלחם את מלחמתם של הרעב והעני
Я сражаюсь в их битве, битве голодных и бедных.
בחוץ אני קשוח
Снаружи я суров,
אך לבבי הוא רך
Но сердце моё нежное.
אני נמס מאהבה כשאני איתך
Я таю от любви, когда я с тобой.
זורו
Зоро,
זורו זה אני
Зоро - это я.
אני נלחם את מלחמתם של הרעב והנעי
Я сражаюсь в их битве, битве голодных и бедных.
בחוץ אני קשוח
Снаружи я суров,
אך לבבי הוא רך
Но сердце моё нежное.
אני נמס מאהבה כשאני איתך
Я таю от любви, когда я с тобой.
זורו
Зоро,
זורו זה אתה
Зоро - это ты.
אני הוא זורו אני
Я - Зоро, я.
זורו זורו זה אתה
Зоро, Зоро - это ты.
זורו
Зоро,
אני נלחם את מלחמתם של הרעב והעני
Я сражаюсь в их битве, битве голодных и бедных.
בחוץ אתה קשוח
Снаружи ты суров,
אך לבבי הוא רך
Но сердце моё нежное.
אני נמס מאהבה כשאני איתך
Я таю от любви, когда я с тобой.
זורו
Зоро,
זורו זה אני
Зоро - это я.





Writer(s): חיטמן עוזי ז"ל, ביטון נדב, שבת שלומי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.